张益州画像记--古文观止.

《古文观止》张益州画像记

作者:苏洵

【题解】 张益州即张方平,曾受朝廷之命前往益州,安定当地因谣言导致的民心骚乱。张方平治理有方,除平息谣言外还整顿了社会秩序,获得当地民众信任感激,为之画像留念。此文除叙述本事始末外,着重强调了张方平在缓和朝廷与蜀中民众紧张关系方面的作为。文章平实质朴,文末用《诗经》四言体概述始末,古朴而富含感情,体现了作者高超的语言驾驭能力。

张方平(1007年—1091年),安道,号乐全居士,谥“文定”,北宋大臣,应天府南京(今河南商丘)人。 景祐元年(1034),中茂才异等科,任昆山县(今属江苏)知县。又中贤良方正科,迁睦州(今浙江建德东)通判。历任知谏院、知制诰、知开封府、翰林学士、御史中丞,滁州(今属安徽)、江宁府(今江苏南京)、杭州(今属浙江)、益州(今四川成都)等地长官。神宗朝,官拜参知政事(副宰相),反对任用王安石,反对王安石新法。哲宗元祐六年(1091年)卒。苏轼哀痛不已。赠司空,谥文定。

【原文】

至和元年秋,蜀人传言有寇至,边军夜呼,野无居人,谣言流闻,京师震惊。方命择帅,天子曰:“毋养乱,毋助变。众言朋兴,朕志自定。外乱不作,变且中起,不可以文令,又不可以武竞,惟朕一二大吏。孰为能处兹文武之间,其命往抚朕师?”乃推曰:张公方平其人。天子曰:“然。”公以亲辞,不可,遂行。

冬十一月至蜀,至之日,归屯军,撤守备,使谓郡县:“寇来在吾,无尔劳苦。”明年正月朔旦,蜀人相庆如他日,遂以无事。又明年正月,相告留公像于净众寺,公不能禁。

眉阳苏洵言于众曰:“未乱,易治也;既乱,易治也;有乱之萌,无乱之形,是谓将乱,将乱难治,不可以有乱急,亦不可以无乱弛。惟是元年之秋,如器之欹,未坠于地。惟尔张公,安坐于其旁,颜色不变,徐起而正之。既正,油然而退,无矜容。为天子牧小民不倦,惟尔张公。尔繄以生,惟尔父母。且公尝为我言‘民无常性,惟上所待。人皆曰蜀人多变,于是待之以待盗贼之意,而绳之以绳盗贼之法。重足屏息之民,而以斧令。于是民始忍以其父母妻子之所仰赖之身,而弃之于盗贼,故每每大乱。夫约之以礼,驱之以法,惟蜀人为易。至于急之而生变,虽齐、鲁亦然。吾以齐、鲁待蜀人,而蜀人亦自以齐、鲁之人待其身。若夫肆意于法律之外,以威劫齐民,吾不忍为也。’呜呼!爱蜀人之深,待蜀人之厚,自公而前,吾未始见也。”皆再拜稽首曰:“然。”

苏洵又曰:“公之恩在尔心,尔死在尔子孙,其功业在史官,无以像为也。且公意不欲,如何?”皆曰:“公则何事于斯?虽然,于我心有不释焉。今夫平居闻一善,必问其人之姓名与其乡里之所在,以至于其长短大小美恶之状,甚者或诘其平生所嗜好,以想见其为人。而史官亦书之于其传,意使天下之人,思之于心,则存之于目;存之于目,故其思之于心也固。由此观之,像亦不为无助。”苏洵无以诘,遂为之记。

公,南京人,为人慷慨有大节,以度量雄天下。天下有大事,公可属。系之以诗曰:天子在祚,岁在甲午。西人传言,有寇在垣。庭有武臣,谋夫如云。天子曰嘻,命我张公。公来自东,旗纛舒舒。西人聚观,于巷于涂。谓公暨暨,公来于于。公谓西人“安尔室家,无敢或讹。讹言不祥,往即尔常。春而条桑,秋尔涤场。”西人稽首,公我父兄。公在西囿,草木骈骈。公宴其僚,伐鼓渊渊。西人来观,祝公万年。有女娟娟,闺闼闲闲。有童哇哇,亦既能言。昔公未来,期汝弃捐。禾麻芃芃,仓庾崇崇。嗟我妇子,乐此岁丰。公在朝廷,天子股肱。天子曰归,公敢不承?作堂严严,有庑有庭。公像在中,朝服冠缨。西人相告,无敢逸荒。公归京师,公像在堂。

【译文】

至和元年秋天,蜀人传言有敌寇侵犯边境。边境防守军队夜里呼叫,城外也没有人敢居住了。谣言流传开来,京师大为震惊。正当朝廷准备下令选派将帅时,天子说:“不要姑息延误酿成祸乱,也不要轻率调兵助使变乱发生,尽管谣言蜂起,但我的主意是坚定的。外患还未兴起,只怕内乱已从内部发生。这既不能用文书命令让他们遵守法度,也不能用武力去同他们较量,我只需要一两个大臣去处理。谁能兼用文的感召教化和武力较量两种方法,我就派谁去安抚军队。”大家推举说:“张公方平就是这样的人。”天子说:“可以。”张公以赡养双亲为由表示推辞,但没有得到允许,于是就出发了。冬季十一月,他到了蜀地。到达的当天,就遣返了屯守在边境的军队,撤除了边境的守备,并派人到各郡县去告谕说:“敌寇来了全由我负责,用不着劳累你们。”第二年的正月初一,蜀地百姓像往常一样相互庆贺新年,从此也就平安无事了。又过了一年的正月,人们商定,要把张公的画像留在净众寺里。张公无法禁止大家。

眉阳人苏洵对众人说:“变乱还没发生,容易治理,变乱已经发生,也容易治理。有变乱正在酝酿中,但还没有发生实际变乱,这叫做将乱,将乱的状况是最难治理的:既不能因有变乱的萌芽而操之过急,也不能因为变乱还没发生就放松警惕。至和元年秋天蜀中的局势,就好像器物已经倾斜,但还没有掉到地上。只有你们的张公,安稳地坐在旁边,面不改色,慢慢地站起来,扶正了它。扶正之后,又从从容容地引退,而且没有骄矜自夸的神情。帮助天子治理百姓而不知疲倦的,只有你们的张公。你们全靠他才生存下来,他就是你们的父母。而且张公曾经对我说过:‘百姓没有固定不变的性情,只看上边官员如何对待他们。人们都说蜀人常常发生变乱,于是上面就用对待盗贼的态度去对待他们,用处理盗贼的法令去惩罚他们。对于本来已经小心翼翼的百姓,却用严刑峻法去镇压,于是百姓才忍心拿他们父母妻儿所仰赖的身体,去投靠盗贼,所以往往酿成大乱。如果用礼义去约束他们,用法度去役使他们,只有蜀人是最容易治理的。至于为政太苛逼迫他们而发生变乱,即使是在号称礼乐之邦的齐鲁之地,也会这样。我用对待齐鲁百姓的办法来对待蜀人,而蜀人也会用齐鲁地方百姓的标准来约束自己。超出法度之外为所欲为,用权势欺压百姓,我不忍心做呀!’唉!爱护蜀人如此深厚,对待蜀人如此仁慈,在张公以前的官员中,我不曾看见过呢。”大家听了,都再三叩拜说:“是这样的。”

苏洵又说:“把张公的恩德铭记在你们心里,你们死了,就铭记在你们子孙的心里。他的功业将由史官来记载,不必画像了。况且张公心里也不愿这样,你们看怎么办呢?”大家都说:“张公怎么会在乎画像?虽然这样,我们心里却深感不安。现在就是平时在家里听说有人做了一件好事,都必定要问一问那人的姓名和他所住的地方,以至于他身材的高矮、年岁的大小、容貌的美丑等等,甚至有的人还要问到他的生平和嗜好,由此来想见他的为人。史官也会把这些情况写在他的传记里,意思是让天下的人,不仅在心里都纪念着他,而且在眼里也能看见他。眼里留存着他的容貌,所以心里对他的纪念之情也就牢固了。这样看来,画像也不是没有用吧?”苏洵再无法反驳他们的了,于是替他们写了这篇画像记。

张公是南京人,为人慷慨豪迈而又节操高尚,以器度宽广闻名于天下。国家遇有大事,张公是可以委托的。我在文章末尾附一首诗来记述他的事迹:大宋天子登宝位,岁在甲午四方宁。忽闻蜀人传谣言,道是敌寇犯边境。朝廷武将彬彬立,文臣谋士聚如云。天子有旨志自定,派我张公往抚平。公从东方来上任,旌旗招展猎猎风。蜀人争相观重臣,街巷填满无余空。皆言张公貌坚毅,神情镇静且从容。张公温言劝蜀人:“各自家室好安顿,无根谣传莫要听。谣言本非吉祥物,料理生计农道正。春日采桑剪柔枝,秋高打谷实粮囤。”蜀人叩头拜张公:公似父母又如兄。公在蜀中西园里,草木茂盛郁葱葱。公开筵席请同僚,奏乐击鼓响咚咚。蜀人纷纷来拜望,愿公寿比万年长。蜀中少女多窈窕,闺阁娴静媚妖娆。蜀中婴儿话呀咿,如今已会学人语。当初张公未到时,心肝只怕要遗弃。如今庄稼多丰茂,宽阔粮仓立两道。妇女儿童生蜀中,丰年欢喜非常情。张公昔日立阙庭,天子倚为得力臣。今有圣旨召回归,张公怎敢不遵命?建起殿堂真庄严,既有房廊又有庭。张公画像挂殿中,穿着朝服结冠缨。蜀人劝勉相告诫,不再怠惰起逸心。张公人虽归京城,画像永留慰蜀中。

最近查询记录

本节查询“字” 本节查询“大” 本节查询“亡” 本节查询“空” 本节查询“存” 本节查询“良” 本节查询“然” 本节查询“异端” 本节查询“传” 本节查询“国” 本节查询“音” 本节查询“名” 本节查询“问” 本节查询“门” 本节查询“道” 本节查询“文” 本节查询“劳” 本节查询“温” 本节查询“楼” 本节查询“祥” 本节查询“金” 本节查询“须” 本节查询“俗语” 本节查询“令” 本节查询“王” 本节查询“为之” 本节查询“不为” 本节查询“何” 本节查询“舍” 本节查询“这般” 本节查询“盛” 本节查询“知之” 本节查询“第一” 本节查询“技” 本节查询“敢” 本节查询“第二” 本节查询“亲自” 本节查询“洪” 本节查询“仰” 本节查询“宝” 本节查询“天地” 本节查询“铁” 本节查询“圣” 本节查询“蒙” 本节查询“轻” 本节查询“来自” 本节查询“阁” 本节查询“笑话” 本节查询“不及” 本节查询“二三” 本节查询“屈” 本节查询“拜” 本节查询“有地” 本节查询“有方” 本节查询“刑” 本节查询“雾” 本节查询“田” 本节查询“殿” 本节查询“鄙” 本节查询“鸡” 本节查询“女儿” 本节查询“良'||'” 本节查询“娘” 本节查询“菜” 本节查询“而得” 本节查询“不就” 本节查询“白衣” 本节查询“芳”

反义词

近义词

词组

谜语

造句