66、口诵乘船法而不解用喻--百喻经.

《百喻经》译文及注解--口诵乘船法而不解用喻


【译文】

曾有一位长者的儿子与一帮商人入海去采宝。这位长者的儿子对入海驾船的方法可琅琅上口,譬如到了大海的漩涡、洄流、礁矶激溅之处,应当这样把、这样整、这样停之类。他对大家说:「入海方法,我全知道。」众人听了,完全相信他的话。到得海中,没过多时,船师得了病,忽然之间,死去了。长者的儿子就接替了他,航至漩洄的急流之中,大叫着:「应这样把、这样整。」船盘回旋转,不能前进到宝渚去,没多久全船商人都没水而死。

世人也是这样,稍微修习了一下禅法、安般数息观和不净观,虽是记诵住了文词,却不通其中的意思,也不了解修行的种种方法,妄自张扬说已深透地理解了,便胡乱传授禅法,使得一意精进的人迷乱了,失了自性清净心,颠倒错乱了诸法的殊别之相,经年累月都毫无收获,就像那位愚人,使得他人没于海中。

【原典】

昔有大长者子,共诸商人入海采宝。此长者子善诵入海捉船方法,若入海水漩洑洄流矶激之处,当如是捉如是正如是住。语众人言:「入海方法,我悉知之。」众人闻已,深信其语。既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处,至洄洑驶流之中,唱言:「当如是捉如是正。」船盘回旋转,不能前进至于宝所,举船商人没水而死。

凡夫之人亦复如是,少习禅法、安般数息①及不净观,虽诵其文,不解其义,种种方法,实无所晓,自言善解,妄授禅法,使前人迷乱失心,倒错法相,终年累岁,空无所获,如彼愚人,使他没海。

【注释】

①安般数息:安般,梵文Anapana,或译安那般那,安是呼出气息,般是吸入气息,一心点数那气息,勿令忘失,就叫做数息观。

最近查询记录

本节查询“何” 本节查询“名” 本节查询“贫” 本节查询“第二” 本节查询“国” 本节查询“道” 本节查询“空” 本节查询“屈” 本节查询“门” 本节查询“须” 本节查询“刑” 本节查询“春秋” 本节查询“传” 本节查询“菜” 本节查询“王” 本节查询“鸡” 本节查询“然” 本节查询“令” 本节查询“大” 本节查询“舍” 本节查询“雾” 本节查询“仰” 本节查询“音” 本节查询“雅” 本节查询“蒙” 本节查询“娘” 本节查询“金” 本节查询“二三” 本节查询“亲自” 本节查询“而得” 本节查询“楼” 本节查询“不及” 本节查询“拜” 本节查询“笑话” 本节查询“第一” 本节查询“良'||'” 本节查询“'||'” 本节查询“洪” 本节查询“鄙” 本节查询“殿” 本节查询“宝” 本节查询“非我” 本节查询“田” 本节查询“阁” 本节查询“温” 本节查询“劳” 本节查询“敢” 本节查询“芳” 本节查询“文” 本节查询“虽然” 本节查询“来处” 本节查询“轻” 本节查询“良” 本节查询“字” 本节查询“死于” 本节查询“问” 本节查询“铁” 本节查询“广大” 本节查询“圣” 本节查询“知之” 本节查询“盛” 本节查询“枝” 本节查询“祥” 本节查询“为之” 本节查询“吾闻” 本节查询“技” 本节查询“敝” 本节查询“这般”

反义词

近义词

词组

谜语

造句