偈颂--百喻经.
<h1>《百喻经》译文及注解--偈颂</h1><hr />
<h3>【译文】</h3>
<p>
这部论是我所做的,和合了好笑的故事。
</p><p>
故事对正义实义的宣说是有益还是有损,
</p><p>
这要看它与正义实义是相应还是不相应。
</p><p>
就好比是极苦的药,和合了甜蜜的乳糖,
</p><p>
药用来除去坏毛病,这部论也派上用场。
</p><p>
正法中掺和的戏笑,譬如令人摇扬的药,
</p><p>
佛的正法却是寂定,静宁之火明照世间;
</p><p>
又譬如服吐秽的药,过后用酥润调体中,
</p><p>
我如今也用这方法,寂定时方显示真理。
</p><p>
好比阿伽陀万灵药,先用树叶来包裹好,
</p><p>
取叶涂在毒疮上后,树叶就可以抛弃了;
</p><p>
戏笑如裹药的树叶,实义妙药就在其中,
</p><p>
有智者吸取了正义,戏笑便应该抛舍去。
</p><p>
尊者僧伽斯那《痴人痴事喻道故事集》编集毕。
</p>
<div class="yuan">
<h3>【原典】</h3>
<p class="shici">
此论我所造,和合喜笑语。<br>
多①损正实说,观义应不应。<br>
如似苦毒②药,和合于石蜜,<br>
药为破坏病,此论亦如是。<br>
正法中戏笑,譬如彼王药,<br>
佛正法寂定,明照于世间;<br>
如服吐下药,以酥润体中,<br>
我今以此义,显法于寂定。<br>
如阿伽陀③药,树叶而裹之,<br>
取药涂毒竟,树叶还弃之;<br>
戏笑如叶裹,实义在其中,<br>
智者取正义,戏笑便应弃。
</p><p>
尊者僧伽斯那造作《痴华鬘》竟。
</p>
</div>
<div class="comment">
<h3>【注释】</h3>
<p>
①多:有助益。
</p><p>
②毒:极、很,修饰前面的苦。
</p><p>
③阿伽陀:梵文Agada,意为普去(众疾),又意为无价,是说这药功效好,去众病,价值无量。
</p>
</div>
<div class="jiedu">
<h3>【解说】</h3>
<p>
此偈颂述说了好笑的故事的作用和人们对之应持的态度。《百喻经》大抵从攻击、反对的立场来立论,是用来破除坏病的。为了使这药易于入口,便和合了一连串引人入胜的故事,读者品尝了,不免哈哈大笑,心意散乱摇扬开来。然而此经的意图是要人们脱离妄心妄想,专静于一,系心思察其中的道理,静定的灯火,方照物了然。
</p><p>
又,说了这些痴人痴事,一如将腹中致病的败物吐了出来,为了调理身体,就需要用酥、用真理来滋补一下。当然,这是在寂定之时,在心如明镜之际,滋补最为有效,真理显现得最为清晰。好笑的故事终究是权,是方便,是向彼岸行进的筏,一旦目的达到,即应舍弃,不可执着。
</p>
</div>
<script><!--
getPageBottom();
--></script>