第一部 第九章 --牛虻世家.

十一月的一天早晨,比阿特丽斯把一周的开支、购买的东西、预计的额外花销列出清单,交给丈夫。象通常一样,清单作得井井有条。

“有些开支我认为是不必要的。”她说。“过些时候,我可能会更节省一点,特别是办奶品厂,不过,最好是等到圣诞节再想办法。我自己懂得很少,无法指教别人。”

“你认为该怎么做,就怎么做好了,”亨利说。“所有的事情你处理得都。我不相信,有谁能这么快就学会料理家务。佣人都很听话。可你太费心了。我看你整天都忙得不可开交。”

“我现在正在学习,只能如此。”她回答说,同时若有所思地合上记事本,几乎没有改变语调,又补充说:“亨利,我好像有孩子了。”

一阵兴奋过后,他想到,年轻的妻子总是害怕第一次分娩,作丈夫的应该设法消除她的恐惧。可是那,她听到他的安慰时,却显得十分镇静,倒好象他是个惧怕黑暗的孩子。

“别担心,没有什么可怕的。我很健康,一切都会平安无事的。”

她这样开通,当然很好。但她这么冷静而审慎,却使他有点不知所措。

她谈到最近几个月应该做些什么事。他问,是不是雇个保姆服侍她。

“我觉得,没有必要再破费了。琼斯太太会关照,让佣人们把该做的事情都做了。她很善良。”

“是吗?我有点不放心。我看她总是不大高兴。”

“最初是这样,因为她和我还不大熟悉。这也是很自然的事——她毕竟在这里待了不少年。现在我们的关系很好。”

她确实作了很大努力,总算博得了老管家的欢心。琼斯太太是个忠厚、善良而精明强干的女人。她看着亨利长大,他母亲去世以后,巴顿就由琼斯太太管理。起初,她对新来的女主人很反感:她准会实行首都那一套讨厌的规矩,把家里的事情弄得乱七八糟。可是,这位新娘竟然十分腼腆,说话的声调温柔,她真心实意承认,琼斯太太的经验和知识十分宝贵,随时随地都准备采纳她的意见,这使女管家喜出望外,她不只一次告诉佣人们,主人的这位年轻的妻子一定是由一位好母亲教育出来的。

头一看里,应该十分谨慎地告诉琼斯太太,用什么方法管理家务才能更节省、更合理,然后,当她已经习惯了的时候,再由她亲自去实行。这种作法比较稳妥。

当天,亨利遇到一位朋友,就急不可耐地把这个好消息告诉了他。他听到朋友向他祝贺,心里乐不可支,但那人问他,岳母是不是很快就要来了,这时,他喜悦的心情顿时烟消云散了。

他把脸一沉。

“我的岳母?”

“年轻的妻子总是希望在这个时候能和母亲住在一起,生头一胎尤其如此。”

亨利回到家里,苦恼地沉思起来。让那个可憎的女人到巴顿来发号施令,这太可怕了。但既然比阿特丽斯需要她,那也没有办法。现在不能让这个可怜的姑娘伤心。他应该体贴她。

比阿特丽斯正躺在客厅的沙发上,望着壁炉里熊熊的火焰。他觉得这个问题很难开口,就坐到她身边,温存地拥抱着她。

“啊,对了!”停了一会儿,他说。“你给母亲写信了吗?我想,咱们应该尽快告诉她。”

她仍然望着炉火。

“她有必要知道这件事吗?”

“你怎么了,比阿特丽斯!”亨利的语气相当严肃。她似乎根本不想请那个可憎的女人到这里来,这使他十分高兴,但还是应该尊重礼俗。

“你怎么了,亲爱的!你当然知道,我并不……我想说,尽管你母亲和咱们是两路人,但咱们还是应该尽到自己的义务。她毕竟是你的母亲。”

“是的。我要忘掉的正是这一点。”

她突然沉默了。她的话多愚蠢!

“正是这样,亲爱的,你好象是在跟沃尔特说话,胡说八道,这只能对你自己不利。你瞧他那副气氛的样子!过一会儿,他就要自作主张请她来了——这是你们不可推卸的义务。”

“我可不让她来,我还不如自杀了好。”

“那你就想点办法制止他。”

她父亲病逝以前,她给他读过的那篇培根和短文中的一句话,浮现在她脑海里:

“你要想控制一个人,就得了解他的性格和习惯,让他听你摆布……还要了解他的弱点……”

她冷冷地看了丈夫一眼。

“当然,我只是想最好晚一些告诉她这件事。你想,如果通知他们,就得立刻请他们来,否则,就显得失礼了。但如果他们在这里住久了……我会担心:卡斯特斯会不会利用你的各种社会关系?比如说,他可能向蒙克顿勋爵借钱……但如果你认为应该马上写信,我当然可以写。”

亨利的心凉了。

“不,不,亲爱的,你完全正确。等事情平平安安过去以后再说吧。这样对她也有好处——她只会觉得高兴,不至于为这件事担心受怕。”

“谢谢。你总是很关心别人。”

于是,他象每个星期日早晨在教堂里那样,感谢苍天赐给他一个好妻子。

在巴顿的继承人不声不响地来到人世间以前,亨利和琼斯太太早已心安理得地把卡斯特斯太太忘到九霄云外了,如果有朝一日她知道自己当了外婆,那也绝不是出自他们两人之口。

比阿特丽斯躺在床上,望着自己刚出生的儿子。他是这样娇小柔弱——又是生在这样一个世界上。这个可怜的小东西,真不如死了好。尽管死对每个人来说,都是一条最好的出路,可是大家都还想活着。她自己也不例外。为什么呢?因为生活本身就意味着卑鄙、恐惧、羞辱、痛苦和憎恶。即令她是一个最卑贱的人,要经受各种磨难,但她还是苟延残喘地活着——只是因为她的生命还健在。她还得和以前一样,尽量满足亨利的欲望,接二连三地承受生儿育女的痛苦,生出一大群多余而可怜的孩子,他们也跟父母样,都是一些令人厌恶的东西——这是为什么呢?只是为了他们能再繁殖自己的后代。污辱者和受污辱者代代相传。

婴儿的小手碰到了她的乳头,她颤抖了一下,把脸埋在枕头底下。

可怜的小东西!他的命运如何?他在罪恶中受胎,在痛苦中出生,他的生身母亲记过也不会爱他,永远……

她狠狠揪了一下衣服,这个爱哭的傻妇人,一想到她亲生的这个东西也要遭受和别人一样的下场,真想嚎啕大哭!她好象还不懂,所谓母爱,只不过是骗人的鬼话!小猫还没有长大时,母猫很家它们,有些妇女——尤其是那些最愚蠢的女人——对她们龌龊的身子生下的亲骨肉,总是象动物一样,怀有一种自然的感情。可是,孩子生来就是母亲的死敌:他象寄生虫一样,依附在母亲身上,使她变得丑陋不堪,受尽折磨,人们憎恨他,他也憎恨别人。如果说她和她那古怪的母亲有什么不同,那就是她宁肯自杀,也不愿创造一个无依无靠的生命,让他过这种生活。可惜她把刀扔在河里了,否则,这把刀就能使她和孩子脱离苦海。现在,她只好尽自己的义务,抚育孩子长大成人。那时,他也会歧视她、诅咒她,正象她诅咒……

不但自己生活,还要创造生命——真是奇怪的逻辑。

琼斯太太给她送茶来,看见她正在端详孩子,于是心想:“真是我们心爱的小宝贝。”

最近查询记录

本节查询“存” 本节查询“虽然” 本节查询“名” 本节查询“良” 本节查询“然” 本节查询“问” 本节查询“令” 本节查询“音” 本节查询“空” 本节查询“天地” 本节查询“传” 本节查询“菜” 本节查询“字” 本节查询“道” 本节查询“枝” 本节查询“须” 本节查询“何” 本节查询“国” 本节查询“而得” 本节查询“第二” 本节查询“笑话” 本节查询“敢” 本节查询“知之” 本节查询“为之” 本节查询“不为” 本节查询“不祥” 本节查询“第一” 本节查询“祥” 本节查询“长生” 本节查询“盛” 本节查询“亡” 本节查询“来自” 本节查询“宝” 本节查询“娘” 本节查询“温” 本节查询“有相” 本节查询“不离” 本节查询“'||'” 本节查询“拜” 本节查询“金” 本节查询“王” 本节查询“铁” 本节查询“万物” 本节查询“门” 本节查询“敝” 本节查询“二三” 本节查询“体面” 本节查询“蒙” 本节查询“雅” 本节查询“舍” 本节查询“楼” 本节查询“技” 本节查询“殿” 本节查询“文” 本节查询“屈” 本节查询“田” 本节查询“之心” 本节查询“雾” 本节查询“鸡” 本节查询“仰” 本节查询“大” 本节查询“圣” 本节查询“劳” 本节查询“阁” 本节查询“刑” 本节查询“鄙” 本节查询“贫” 本节查询“不及” 本节查询“良'||'” 本节查询“教授”

反义词

近义词

词组

谜语

造句