第十章 --大象的眼泪.

奥古斯特气炸了,七窍生烟,脸红得其实接近紫色。后他怒冲冲走了,大概是去找艾蓝大叔算账。

玛莲娜和我互望一眼,默无语,心有灵犀地都没跟上去。

兽篷工人逐一离开。动物们总算有了食料和饮水,准备过夜。白昼的绝望已不复见,换成一派祥和的氛围。

玛莲娜和我单独在兽篷内,递各种食物给萝西什么都想试试的长鼻。当那古怪的柔软肉指从我手上拿走一缕干草,玛莲娜扑哧笑了。萝西摇头晃脑,也开口微笑。

我转身,见到玛莲娜凝望着我。兽篷里只有动物移动身躯、喷息、静静咀嚼的声音。外面远远传来口琴声,乐音飘飘忽忽,听得出是三拍子的曲调,却听不出来自何方。

也不知怎么的,究竟是我向她张开怀抱?还是她向我伸出手的呢?总之,她在我怀里,我们舞着华尔兹,在低悬的绳索前下腰,滑步转圈,转到一半时,我瞥见萝西举起长鼻,满脸笑眯眯。

玛莲娜忽地退缩离开。

我文风不动站着,手臂仍微微上举,一时没了主意。

“呃,嗯,对,我们回去等奥古斯特回来,好吗?”玛莲娜双颊酡红,左看右看就是不看我。

我凝视她大半晌。我要吻她,打出娘胎以来,第一次这么想要亲吻一个人。

“好,好,回去等他。”我半晌才说。

一小时后,奥古斯特回到车厢。他火冒三丈地进来,砰地摔上门。玛莲娜立刻走向橱柜。

“那个没用的杂种付了两千块钱买那头没用的杂种大象。”他将帽子扔到角落,一把脱掉外套。“两千块该死的大洋啊!”他颓坐上最近的一张椅子,双手支着头。

玛莲娜拿起一瓶调配威士忌,停下来看看奥古斯特,又将酒放回去,改拿纯麦的。

“这还不是最糟的,才不是咧。”奥古斯特说,粗鲁地拉松领带,又去扯衬衫领子。“想不想知道他干了什么?嗯?来呀,猜猜看。”

他注视着玛莲娜,她泰自若,面不改色,兀自在三只大玻璃杯斟了四指深的威士忌。

“我叫你猜猜看!”奥古斯特咆哮。

“我只知道我一无所知。”玛莲娜沉稳地说,将酒瓶盖好盖子。

“他把剩下的钱全拿去买该死的大象车厢。”

玛莲娜转头,突间专注起来。“他没招聘新的艺人?”

“当有。”

“可是――”

“没错,完全正确。”奥古斯特说,打断了她的话。

玛莲娜递一杯酒给他,用手势示意我自己过去端一杯,后她坐下来。

我牛饮一口,直到沉不住气了才开口。“呃,嗯,两位到底讲些什么你们两个都清楚,但我听不懂。可以麻烦解释一下吗?”

奥古斯特鼓着腮帮子呼出一口气,拨开落到前额的头发,倾身向前,手肘杵在膝头,后抬头直视我的眼睛。“雅各啊,这个意思就是说团里又添了人手,却没有车厢容纳他们。雅各啊,这个意思就是说艾蓝大叔把工人的寝车数量缩减一个,宣称那是艺人的寝车。而因为他新聘了两个女人,这节车厢得分出隔间。雅各啊,这个意思就是说为了安置不到十几个艺人,我们现在得让六十四个工人睡在平板货车车厢的篷车下面。”

“这太驴了吧。那样的话,寝车还会空出很多位子,他应该让所有需要床位的人都住进去。”

“他不能那样做。”玛莲娜说。

“有何不可?”

“因为你不能把工人跟艺人安置在一起。”

“那金科跟我怎么就可以?”

“哈!”奥古斯特喷着鼻子,凑上前来,歪着嘴假笑。“请务必告诉我们,你们俩处得如何?我真的很想知道。”他歪着头微笑。

玛莲娜深呼吸一口气,翘起一只二郎腿。片刻后,那只红皮鞋开始上下摇晃。

我把整杯威士忌都灌进肚子,离开。

那是很大一杯的威士忌,酒精在厢房和普通车厢之间开始发威。我显也不是惟一有酒意的人。现在“生意”已经成交,每个班齐尼兄弟天下第一大马戏团的成员都在找乐子,到处一片寻欢作乐的景象。有人在开庆祝晚会,欣赏收音机的爵士乐,笑语不断。离火车一段距离的地方,肮脏工人三五成群,勾肩搭背地轮流传喝各种酒精类饮品。我瞥见老骆,他举起一只手朝我挥一挥,这才把手中用酒精膏做的饮料传给别人[做法是用布滤出酒精,掺入水,与其他饮品混合成饮料。]。

长长的野草堆沙沙作响,我停步察看,见到一个女人敞开赤裸裸的两条腿,当中有个男人。他哼哼唧唧,像发情的公山羊。他的裤子褪到膝盖,毛茸茸的臀部上下抽动。女人握拳抓住他的衬衫,随着男人的抽动呻吟。看了一会儿,我才意识到自己在看什么,旋即把目光移开,踉踉跄跄继续走。

走到表演马车厢,我看到敞开的门口坐了好些人,也有人在外面厮混。

车厢内的人甚至更多。金科凭着一瓶酒,成了众人之首。他脸上挂着醉汉的友善,一瞥见我,便东倒西歪地蹦过来。众人出手扶住他。

“雅各!我的伙伴!”他嚷着,目光灼亮,挣脱朋友站起来。“诸位朋友们!”他对着一群人叫道,他们约莫三十人,占用了平日安置玛莲娜马儿们的地方。他走过来,手臂环着我的腰说,“这位是我最最最亲爱的朋友雅各!”他停顿一下,啜了一口酒。“请大家热忱招待他,就当做是卖我人情。”

他的客人吹起口哨,哈哈大笑。金科笑到咳嗽,放开我的腰,手在紫色的面孔前挥呀挥,挥到停止咳嗽,后将手臂搭在我们旁边的男人腰上。他们歪歪斜斜走开。

羊舍里挤得水泄不通,我走到车厢另一头,也就是原本安置银星的位置,倚着木条车厢壁瘫坐下去。

旁边的干草窸窸窣窣,我伸手戳探,可别跑出老鼠来呀。昆妮的白色短尾巴在我眼前晃了一下,又钻入干草深处,像沙地里的螃蟹似的。

接下来的事,我也搞不清先后顺序。我记得有人传了酒瓶过来,而我相当肯定我几乎每一瓶都喝过。不多时,眼前的东西都在飘游,我心底升起暖洋洋的温煦心情,对每个人、每件事都顺眼。有人搭着我的肩,我也搭着人家的肩膀。我们一起哄大笑,但我不记得是笑些什么,一切都一团紊乱。

大家玩起游戏。你得拿东西对准目标扔过去,没扔中就罚酒。我失手很多次。到了后来,我好像快吐出来了,便爬出去,人人都觉得我好笑。

我坐到角落,记不太清楚是怎么跑去那里的。我后腰贴着车厢壁,头靠在膝头,暗自期盼世界停止旋转,但世界转个不停,所以我仰头靠着厢壁。

“嘿嘿,瞧瞧是谁呀?”一个性感的声音从非常近的地方传过来。

我蓦地睁眼。三十公分长的紧致乳沟在我正前方。我顺着乳沟往上看,直到看见一张脸。是芭芭拉。我猛眨眼,希望能把眼前的两个芭芭拉变成一个。噢,老天哪,根本没用。嘿,等等,我视觉正常,眼前不是两个芭芭拉,而是两个女人。

“嗨,蜜糖,你还好吧?”芭芭拉抚摸我的脸庞。

“嗯。”我说,试图点头。

她的指尖在我下巴流连,转向蹲在她身边的金发女郎说:“好年轻,嗯,真俊哪,不是吗,奈儿?”

奈儿深深吸一口烟,从嘴角喷出。“一点也没错。我应该没看过他。”

“几天前他到库奇舞的场子来帮忙。”说完了,芭芭拉又转过头轻柔地问我:“你叫什么名字,蜜糖?”她指背在我脸颊上下移动。

“雅各。”我说,避开烟。

“雅各。啊,我知道你是谁了。他就是华特讲的那个人。”她对奈儿说,“他才刚出来混的,菜鸟一只,在库奇舞的场子干得不错。”

她手拈住我的下巴,抬高我的脸,望进我眼底深处。我努力要礼尚往来,但目光就是聚不了焦。“你真是个好心人。嗯,雅各呀,你倒是说说看,你有没有跟女人相好过呢?”

“我……呃……呃……”我说。

奈儿哧哧笑起来,芭芭拉站直身子,两人叉腰。“你觉得怎么样?要不要好好欢迎他一下?”

“一只菜鸟兼处男?我们简直别无选择。”奈儿说着手滑到我双腿之间,覆上我的胯部,我的头原本在脖子上摇摇摆摆,这下猛地打直。“你想他那里的毛也是红的吗?”她手心贴着我的老二。

芭芭拉倾身掰开我握着拳的双手,拉起一只到她唇前。她将我的手翻过来,用长指甲划过我的手心,后一边用舌头循着指甲划过的路线舔过去,一边直勾勾望进我眼底。接着她牵引我的手到她的左乳,那里必定是乳晕所在之处。

噢,天哪,天哪,我在抚摸一只Rx房啊。虽隔了一层衣服,不过终归――

芭芭拉站起来一会儿,抚平裙子,鬼祟地四下瞄了瞄,后蹲下来。我还如堕五里迷雾,她便又握住我的手。这回她将我的手牵到裙子内,将我的手按在湿热的丝绒上。

我喘不过气。威士忌、私酿酒、琴酒、天晓得什么酒瞬间消散。她拉着我的手上下移动,抚弄那奇妙的沟涧。

哇呀,要命,我搞不好会射出来。

“唔?”她低吟,重新牵动我的手,让我的中指更深入她。温热的丝绒在我的手指两侧鼓胀,在我的触摸下颤动。她拉出我的手,放回我的膝头,后捏我胯下一把试探看看。

她眼眸半闭。“嗯,他准备好了,奈儿。该死,我真爱这个年纪的男孩子。”

接下来的后半夜便犹如癫痫般片片断断。我知道她们两个女人架着我走,但我好像在表演马车厢外面倒下来。起码,我知道脸颊曾贴在尘土上。后我又被拖起来,在黑暗中推拉前进,直到我挨着床缘坐下。

这时眼前确实有两个芭芭拉,另一个女人也一分为二。那女人是叫奈儿吧?

芭芭拉向后退,双臂举起来,头向后仰,双手抚过身躯,就着烛光轻舞。我很感兴趣,绝对毋庸置疑,偏偏不能继续坐直,扑通便向后倒下。

有人来扯我的裤子。我嘴里咕哝着,也不晓得在说啥,但应该不是鼓励她们更进一步。我忽觉得不舒服。

噢,天哪。她在碰我,或者该说是那话儿。她试探地抚摸着,我用手肘撑起上半身,垂眼一看,那话儿软趴趴的,像一只粉红色的小乌龟藏在壳里,而且好像粘在我腿上了。她把我的老二从腿上拉下来,双手滑进我胯下,掰开我合拢的大腿,后探向我的蛋蛋,用一只手托着,仿佛耍弄两颗鸡蛋似的把玩,同时审视我的老二。任她如何挑逗,那话儿仍旧无可救药地瘫软。我看到不免怔住。

至于另一个女人嘛,现在又变回一个了,到底该怎样把话说清楚呢?她偎着我躺在床上,从衣服里掏出一只瘦瘪瘪的Rx房,送到我唇边,磨蹭我整张脸。现在她搽了口红的嘴向我覆过来,像一个伸出一根舌头的大大无底洞。我把头转到右边没有人的地方。后我感觉到一张嘴含住了龟xx。

我倒抽一口气。两个女人咯咯笑,不过是一种低啭,为我打气,两人不曾停止挑逗我。

噢,天哪,天哪,她吸吮起我的老二。吸吮啊,看在老天分上唷。

我没办法――

噢,我的天哪,我得――

我转头,把胃袋里那些倒霉的杂七杂八酒液一股脑吐到奈儿身上。

我听见可怕的搔刮声响,后一道银辉划破眼前的黑暗。

金科低头打量我。“起床,阳光少年,你的顶头上司在找你。”

他的手扶着木箱盖子,不让盖子落下来。我开始搞得清楚情况了。抽痛的身躯一察觉大脑开张运转,便很快发现自己是被塞在一只木箱内。

金科让盖子开着,自己走了。我挣扎着让歪扭的脖子伸直,让自己坐起来。木箱是在帐篷内,周遭有一整架一整架的鲜艳秀服、道具和好些附着镜子的梳妆台。

“这是哪里?”我沙哑地问。我咳着清清干涩的嗓子。

“后台。”金科说,拨弄着一只梳妆台上的油彩罐。

我举起一只胳膊为眼睛遮蔽光线,察觉手臂裹在丝绸内。讲明确一点,是披着一件红色丝绸睡袍,是一件前襟大开的红色丝绸睡袍。我往下看,发现有人刮掉了我的耻毛。

我一把合拢睡袍前襟,思忖金科有没有看到。

天哪,我昨晚干了什么啦?我毫无头绪,只记得一些残存的片断,而且――

噢,天哪,我吐在一个女人身上。

我东倒西歪地爬起来,系好睡袍带子,揩揩前额。额头油腻得出奇,手都变白了。

“搞什么――?”我瞪着自己的手。

金科转过身,递给我一面镜子。我抖得厉害,接下镜子,举到面前,只见一个小丑从镜子里看着我。

我将头探出帐篷,左看看,右看看,后拔腿飞奔回表演马车厢,哄笑声和嘘声追随着我。

“哇,瞧瞧那个风骚大娘!”

“嘿,佛莱德,看看我们新的库奇舞娘!”

“唷,蜜糖,今天晚上有没有空呀?”

我闪进羊舍,砰地摔上门,倚在门上喘大气,拉长耳朵,直到外面的笑声消退,这才抄起一块布,重新擦脸。我在离开后台篷子之前,就把脸揩得红通通了,但不知怎么的,我就是不相信都擦干净了。我不相信自己的任何部位可以重拾干净了。最糟的是我甚至不晓得自己干了什么。我只记得一些零星的片断,尽管那些已经很吓人了,更吓人的是我不知道在片断和片断之间发生了什么事。

我突想到,我压根不晓得自己破了处男之身没有。

我手伸进睡袍,搔搔私处,那里摸来像砂纸。

金科几分钟后回到房间,我躺在铺盖上,胳膊搁在头上。

“你还是快快滚出去吧。他还在找你。”他说。

有个东西在蹭我的耳朵。我抬起头,撞上一个湿鼻子。昆妮仿佛被弹弓弹出去似的,向后蹦开。它从一公尺开外的距离打量我,戒慎地嗅着。哎呀,我敢打赌,今天早上我身子一定五味杂陈。我猛地放下头。

“你是想被炒鱿鱼吗?”金科说。

“现在我真的不在乎。”我低喃。

“什么?”

“反正我要闪人了。”

“你在胡扯些什么?”

我开不了口。我说不出自己非但丢脸丢到家,丢脸到不可原谅的地步,还搞砸生平第一次的上床机会,这可是过去八年来无时无刻不想要的机会呀。更别提我把那个自己送上门的女人吐得一身都是,接着昏死过去,让人剃了xx毛,画成了个大花脸,塞进一口木箱内。既他晓得该上哪儿找我,他一定多少知道一点昨晚的事,而且八成甚至跟着别人起哄整我。

“别像个娘儿们。你想跟那些可怜的流浪汉一样,沿着铁路走到镇上吗?现在你给我出去,别被炒鱿鱼了。”

我不动如山。

“我说起来啦!”

“你在乎个鬼?别吼我啦,我头痛。”我嘟哝。

“你给我起来就对了,不包你不光是头痛,而是全身都痛。”

“好嘛好嘛!拜托别再嚷了!”

我爬起来,恶狠狠瞪他一眼。我的头在抽痛,浑身关节都像绑了铅块。他一直盯着我,我便转身面对墙板,直到套上裤子才脱掉睡袍,以免他瞧见我那里没有毛。尽管如此,我的脸依旧发烫。

“对了,给你一个忠告。给芭芭拉送点花准没错。另一个只是婊子,但芭芭拉是个朋友。”金科说。

我羞惭极了,一个恍神,差点没栽倒。等我回过神,便瞪着地板,心想这辈子再也抬不起头见人了。

福斯兄弟的列车已经从铁道移开,惹出满城风雨的大象车厢正接在我们的火车头后面,也就是整列火车最平稳的地方。大象车厢不是用木条钉出来的透风车厢,而是有通风口的铁皮车厢。飞天大队的人手正忙着拆下帐篷,大的帐篷几乎都放平了,乔利埃特的市街遥遥在望。一小群当地人聚过来,看我们的一举一动。

我在兽篷找到奥古斯特。他立在大象前方。

“走啊!”他大吼,象钩在它面前挥舞。

它摇摇长鼻,眨眼。

“我叫你走啊!走啊,死大象!”他走到大象后面,狠力打它腿后方。他睨起眼,大象的耳朵平贴着头。

奥古斯特瞥见我,怔在那里,一把扔开象钩,揶揄我说:“昨天晚上很难挨啊?”

一片红潮从我后颈横扫整个头。

“算了,去找根棍子来,帮我把这头笨大象弄到火车上。”

彼特来到他身后,手里绞着帽子。“奥古斯特。”

奥古斯特转过身,肺都气炸了。“悖看在老天分上,又怎么啦?彼特,你看不出来我在忙吗?”

“大猫的肉运来了。”

“那很好啊,去喂大猫,手脚快一点,时间不多了。”

“可是你要我拿那些肉怎么办?”

“你以为我叫你去干什么?”

“可是老大――”彼特说,显丧了胆。

“天杀的!”奥古斯特说,太阳穴的血管爆凸,“什么事都得要我一手包办吗?喏。”他把象钩往我身上一推,说:“教教这个畜生做点什么事情,什么都好。依我看,它只懂得拉屎撒尿,白吃白喝。”

我接下象钩,看着他怒冲冲离开帐篷,还在看的时候,象鼻摆过我面前,朝我耳朵吹出热气。我霍地转身,迎上一只琥珀眼珠,这只眼睛在跟我眨眼。我的目光从象眼移到手上的象钩。

我目光又挪回那只眼睛,它又眨眼了。我弯腰把象钩放在地上。

它长鼻扫过眼前的地面,耳朵有如巨大树叶般扇呀扇,开口笑了。

“嗨,萝西,我是雅各。”

迟疑片刻后,我伸出手,只伸出一点点。象鼻嗖地挥过去,吹着气。我胆子大了,整条胳膊都伸出去,手搁在它肩上。它的皮肤毛毛的、粗粗的,出奇温热。

“嗨。”我又说,拍拍它,看它有何反应。

它一只耳朵前后扇动,长鼻收回来。我试探地碰碰它的鼻子,抚摸起来,心里满是柔情,沉醉其中,直到奥古斯特忽停在我面前,我才注意他回来了。

“你们这些人今天早上都吃错药啦?彼特赖着不干正事,而你嘛,你先演了一场无端失踪的戏码,后跑来跟大象亲热,我应该把你们这些短命鬼通通开除,象钩在哪里?”

我弯腰捡起象钩,奥古斯特一把抢过去,大象耳朵又贴回头上。

“喂,公主殿下。”奥古斯特对我说,“我有个差事你大概做得来,你去找玛莲娜,绊住她一段时间,别让她到兽篷来。”

“为什么?”

奥古斯特深吸一口气,将象钩牢牢握在手里,指节都发白了。“因为我说了算,可以吧?”他咬牙切齿。

我当乖乖出了兽篷,打算去看到底有什么事情不能让玛莲娜见到。我拐了个弯,撞见彼特一刀划开一匹老灰马的脖子。那匹马嘶鸣起来,血从颈项上的口子喷出两公尺。

“老天爷啊!”我惊呼,倒退一步。

马的心跳慢下来,踢蹬的力道也小了。最后膝盖软了,向前倒地,前蹄犹在地面挪移,直到完全静止,眼睛圆睁,血从脖子流出,成了一摊暗红的血泊。

彼特迎上我的目光,仍压着仍在抽搐的马。

一匹消瘦的枣红马拴在他身旁的木桩上,满眼惊恐。它鼻孔大张,露出红肉,口鼻直指向天,绳索被它拉得紧紧的,似乎随时会绷断。彼特跨过死马,手探向枣红马的头部,抓住系绳,抹它脖子。它血喷出来,临死前一阵抽搐,成了一具颓倒的尸体。

彼特站在那里,手臂无力下垂,袖子卷到上臂,仍握着染血的刀。他看着马,等它断气了才抬头面对我。

他揩揩鼻子,啐口水,继续忙他的差事。

“玛莲娜?你在这里吗?”我说,敲着他们厢房的门。

“是雅各吗?”里面传来低低的声音。

“是啊。”我说。

“进来吧。”

她站在一扇开着的窗户前,看着列车的车头。我进去的时候,她转过头,眼睛睁得大大的,面无血色。

“噢,雅各……”她的嗓音打颤,泫欲泣。

“怎么了?发生什么事了?”我说,穿越厢房。

她手捂着口,转回去面对窗户。

奥古斯特和萝西正吵吵闹闹地走到列车前面。他们的速度慢得令人难以忍受,营地每个人都驻足旁观。

奥古斯特在后面一阵猛打,萝西才向前快快走了几步。等奥古斯特跟上它,便又是一阵打,这回痛得它扬起鼻子低吼,向旁边奔跑。奥古斯特骂不绝口,跑到大象身边,举起象钩,将钩子的尖端砸向它的肩。萝西悲嗥起来,一寸也不肯移步。尽管它离我们这么远,我们仍能看出它在发抖。

玛莲娜咽下呜咽,我不假思索,握住她的手。等我察觉自己做了什么,她已经握痛了我。

萝西又受了几回皮肉之苦,瞥见列车前段的大象车厢,便举鼻呼啸,如急雷般飞奔。奥古斯特的身影消失在萝西激起的尘烟中,吓了一跳的杂工们连忙让路给萝西。它爬上车厢,显松了一口气。

烟尘消退,奥古斯特的身影又出现了,嘴里嚷嚷着,挥舞手臂。钻石乔和奥提兹小跑到大象车厢,慢慢地、戒慎地动手关门。

最近查询记录

本节查询“然” 本节查询“文” 本节查询“仰” 本节查询“道” 本节查询“为之” 本节查询“问” 本节查询“国” 本节查询“名” 本节查询“娘” 本节查询“门” 本节查询“铁” 本节查询“大” 本节查询“拜” 本节查询“盛” 本节查询“第一” 本节查询“殿” 本节查询“屈” 本节查询“敢” 本节查询“技” 本节查询“令” 本节查询“体面” 本节查询“圣” 本节查询“何” 本节查询“劳” 本节查询“贫” 本节查询“传” 本节查询“金” 本节查询“雅” 本节查询“温” 本节查询“不为” 本节查询“广大” 本节查询“蒙” 本节查询“音” 本节查询“祥” 本节查询“刑” 本节查询“洪” 本节查询“'||'” 本节查询“舍” 本节查询“宝” 本节查询“王” 本节查询“须” 本节查询“雾” 本节查询“来自” 本节查询“女儿” 本节查询“有相” 本节查询“之心” 本节查询“阁” 本节查询“二三” 本节查询“良'||'” 本节查询“枝” 本节查询“亲自” 本节查询“第二” 本节查询“楼” 本节查询“存” 本节查询“不就” 本节查询“天地” 本节查询“良” 本节查询“长生” 本节查询“字” 本节查询“轻” 本节查询“亡” 本节查询“空” 本节查询“不及” 本节查询“田” 本节查询“这般” 本节查询“非我” 本节查询“鸡” 本节查询“菜” 本节查询“不祥” 本节查询“知之” 本节查询“鄙”

反义词

近义词

词组

谜语

造句