第七章 --堡垒世界.

  我僵住了,我的手抵在门上,我推了推门。但即使在门推术动之前,我就意识到它是锁住的。我转过身来面对他,他就在我面前,他的手伸进我的外套,取出了我的枪。他轻蔑地转过头去,将枪掷到房间当中的两用沙发上。

  一阵恐慌袭上我的心头。我挥起左臂,用手背劈脸摔了他一个耳光。我伸出双手,抓住他的肩膀,猛烈摇晃他……

  “让我出去!”我歇斯底里地大叫,“让……”

  一个冰冷冷的尖东西戳到我肋下。我低头一看,突然间打了个寒颤,我的腹部缩了进去。他那把刀身20厘米的匕首正抵着我的横膈膜。我双手垂落下来。

  他抬起一只手,满腹思虑地摸摸他那发红的脸颊,但他的眼睛却在熠熠闪光。“你打了我,我该杀死你。”他平静地说。

  我等他捅。我等着冰冷的钢猛地进入我的身体,用坚硬异样的舌头舐取我的生命。

  突然压力放松了,西勒将匕首掷到空中,接住刀把,咯咯笑着将它重新插进衣袖。

  “我喜欢你,戴恩,”他说,“要是你愿意动脑子想想,我们就能成为好朋友。回来,坐下吧。”

  我回去坐下。我在西勒掷着我的枪的沙发上坐下。我没有把枪拿起来,我害怕。

  “我没法理解你,戴恩,”他说,“也许那是因为你不理解我。瞧那星系!告诉我你看到了什么!”

  他的声音是友好而又明智的。他的一举一动仿佛压根儿没发生过什么事,仿佛我并非是一个囚徒。可是要我忘却并不容易,我坐在那儿,浑身发冷,满心不快,我想只要我们在通情达理地谈话,就不会发生别的事。

  “星星,”我说,“散布的星星。”

  “我看到数十亿又数十亿的农奴、奴隶和自由民,”他缓慢地说,他的凝视显得极为悠远,“在他们之上是数百万雇佣兵,一些商人,一些教堂执事,以及少数贵族。但是在最底层的是农奴、奴隶和自由民。你在他们进入大教堂时会看到他们,可你不知道他们是怎么生活的。绝望、疾病和死亡——那就是他们的生活;一小块地或一间狭小的房间——那就是他们的世界。”

  他站立起来,他似乎高大了一些。

  “你不知道他们是怎么生活的,”他重复道,“我知道。你不知道从来吃不饱肚子是什么滋味。从来吃不饱,一生一世没吃饱过一次,我可知道。他们懂得些什么呢?什么都不懂,除了那些最基本的冲动之外。他们生儿育女,他们为再活上短短几年而挣扎,他们死亡。动物,比动物还糟。”他停了下来,他转向我,他的声音放柔和了。“要是你看到他们之中的一个,正在用一根弯曲的棍子拼死拼括地耕地,你会给他一把犁,给他一块属于他自己的土地吗?要是你看到他们之中的一个,正在将放射性物质灌进火箭弹头,直至血肉从他的骨头上掉落,你会将他救到外面的清新空气中来吗?”

  “会的。”我直视着他的眼睛说。

  “那么把那块卵石给我,”他几乎耳语般地说,“那是他们的惟一机会。”

  我痛苦地掉开眼睛,我的手悄悄朝枪伸过去。

  “为什么?”我问。

  “你想将它交给皇帝?他会用它干些什么?”

  我默然不答。

  “他会把布兰库什抓得更紧些。抑或,若它所具有的隐秘力量很大的话,他就会四下里寻找征服目标。他年事并不太高,自他曾祖父以来,皇族里还没有一个人进行过一次征服。他想作为征服塞耶的皇帝而永载史册。”

  “或许你宁可将它给商人吧。”

  我看着他,等着。我的手朝枪挪近了一些。

  “他们会卖了它。卖给某个统治者,也许是为了换取几项授予的权力。它将落到出价最高的人手中。”

  “也许你更喜欢将它捐献给教会。”

  我目光掠向别处,涨红了脸。

  “你知道,教会会将它交给世俗当局,”西勒柔声柔气地说,“那就是修道院院长想要做的事儿。就像他将你交给……”

  “你错了,”我冷冷地说,“出卖我的是那个年轻的神父助理。”

  西勒耸耸肩。“是吗?问题是——没有一个人。没有一个人站在正义、变革、进步、人道这一边。除了……”

  “谁?”我问,“有谁这么高尚,那块卵石惟独可以托付给他们?”

  “市民帮。”他说。

  我在什么地方听到过这个名称,但这不仅是个名称。“他们用它来干什么?”

  “他们将建立一个联合的星系。没有皇帝、独裁者或政治寡头。在那儿,权力将属于……握在人民的手中。”

  “一个美好的梦想,”我说,“可你的书矢口说那是不可能的。”我的手挪得更近了。

  那种武器,戴恩。”

  “你说什么,你在教他们阅读?”我赶快问。

  “我们两人没有理由不用它来做成一件好事,”西勒声音柔和地说,“你该知道它的价值!要是你不能卖它,那就没有任何益处。你无法处理这么件大事,你不知道去哪儿,见哪个人,要多大的价。你会得到的东西将只是肚子上的一个洞。”

  “你不明白。”

  “听着。议会愿意出高价。我可以告诉他们,那块卵石你要卖5万克罗纳。他们会付给你这个数。或者,要是我们能够先发现卵石的秘密,那就没有限量了。对你它毫无价值,对你它仅仅意味着死亡和折磨。而对我和市民帮,它却意味着生命和星系的希望。”

  “你说什么来着,”我说,“你在教他们阅读?”

  他叹了口气,他的眼睛警惕着。“那些动物不想学习,你知道。对他们而言思索就是异想天开。所以你所做的是你对付其他动物的那种事。你给他们一些糖果。”

  “糖果?”

  “一些关于顺民的简单故事:给予失败者的成功,给予弱者的力量,给予受鄙视者的爱情……我们给他们提供的故事是:农奴推翻其主人,一变而为他们自己的统治者,拥有他们在其中工作的工厂和商店,并拥有激情……获得强烈感受的永恒必需。”

  他从放满了小说的那些书架上挑了一本书,拿来给我。我掠眼看书时,他扭动电视机上的一个旋钮。那本书价钱不贵,但很结实。

  “……大字体,”西勒在说,“容易念,还写得很棒,许多思想和金钱注入了这个计划。此外,它们教给人们最具有颠覆性的思想——人的基本平等。做买卖?它们的定价远远低于成本,可我会将它们白送给人。我送掉了5本。你知道为什么?喏,那就是为什么!”他指着电视机。

  一个姑娘像件古代艺术品似的被关在一块大玻璃屏幕里,栩栩如生,翩然而动,呈鲜艳的肉红、珊瑚红与朦胧的黑色……这种高超的技术该用来做好事。用来做这种事情是浅薄无聊并且愚蠢的,更有甚者,那是邪恶。

  米凯利斯神父有一次告诉我,除了人放到这个天体中来的或从这个天体拿出去的东西之外,没有一样东西是邪恶的。我所观看的这件东西是蓄意的邪恶。邪恶被注入这件东西,以满足观看者。使其永远不想要任何别的东西。那是一件玷污灵魂的黑东西;不管怎么擦洗都永远不会使灵魂重新变清洁。

  “那就是他们想要的东西,”西勒说,“它完全是为他们构想出来的,那样他们就不必思想了,呵……上帝!……那些动物多么憎恨思想啊!”

  我将眼睛从电视机上挪开,去看那本书。那是本故事集,是由一个无名氏工匠讲述的,他的讲述简单但是老练。它们带着读者不假思索地进入故事,我抱着越来越大的兴趣和一种慢慢形成的厌恶翻着书页……

  这本书跟帝免费剧场没有什么本质区别。这些故事具有一个不道德的基调——缺乏正直行为的任何要素——使得它们也变得邪恶,也许是更大的邪恶,因为它不那么显而易见。

  那是由百无聊赖、技巧娴熟的颓废派作家写的……可非常奇怪的是,并不是修道院的纯洁戒律使我合上那本书的,我合上那本书是由于出现在书页和我眼睛之间的一个姑娘的倩影。不管她是怎么个人,对她而言,生命并不老迈并不厌倦,情感并不是使人备受折磨的难题,爱情并不仅仅是欲望。我看见她,仪态优雅却又充满恐惧,美丽却又濒临死亡,能够爱并能因爱而勇敢赴死……

  我突然确定无疑地知道,结局绝不会好,喜欢走极端……

  西勒靠近我坐着。突然我对他感到厌恶,我不再害怕。“别靠近我!”

  他抓住我的手。“你年轻、坚强,而又清白。我喜欢你,戴思。我们会成为朋友的,你和我……”

  “闭嘴!”我大叫道,“让我一个人呆着!”

  他的手紧攥着我的手。“别犯傻,戴思,放聪明些。你需要我,我也需要你”

  “闭嘴!”我胸膛气炸了。我的手紧握成拳。他的脸一下失了色,现出丑恶斑驳的白色,像只蘑菇。他咬紧牙关,齿缝间进出恨恨的声音。随着可怕的嘎巴一声响,他的手塌倒了。

  怀着突然的厌恶,我听任他的手落下去。他开始站起身来,他的左手难看地悬荡着,我挥起手臂朝他呼地猛扫过去,仿佛我能够忘却:要是我能清除掉的只是眼前那个倩影那怎么办。我的手背击中他的嘴巴,他掼到房间那头,踉跄后退,最后撞在墙上栽倒了。我觉得自己的手就像在秽物中浸过了似的。我颤抖着狠命将手在外套上擦着。

  他抬起身子,唇间狠狠吐出一连串听不分明的话。我半蹲半站面对着他。他则靠一只脚和一个膝头支撑着,鲜血从他的一个嘴角流淌下来。他的眼睛是疯狂的,他那只好的右手一动,以快得看不分明的速度去握枪把。但我一直在望着他,我的手先动,我的枪几乎就像活物似的急切跳入我的掌心。

  西勒的身子开始动了。他的动作很缓慢,仿佛所有的时间都是他的,他费劲使两只脚着地,开始站起来,当他站立住时,他慢慢从外套里掏出针枪。片刻间我被惊奇攫住了,接着我按在枪机上的手指缩紧了,好像它从不需要脑子发命令似的。

  毫无反应,我再次扣扳机。西勒露出恶毒的微笑。

  “你真以为我会将上弹的枪还给你?”

  他哈哈大笑,我从来没有听到过更令人不快的笑声了。我低头看看手中的枪。我将枪翻过来,丝毫不感惊奇地看到,枪把里该上电池的地方出现一个黑色的洞。

  “你这个傻瓜!”西勒干巴巴地说,“你这个瞎了眼的大傻瓜!你还指望在外面活命呢。”他的头朝门一撅。“我要杀死你,戴恩。我要慢慢地杀,可我现在认识你了。你个性太强,太固执。要是被你得了手,你可会把我拦腰截成两半的。即使我打折你一条腿,你也不会告诉我去哪儿找那块卵石,即使我将你砍成几段。我会找到它的,它在大教堂里。”

  他的眼睛在我脸上搜寻,但我不露声色。

  冷寂了一段时间的仇恨又强烈地涌回来了。“你这臭伪君子!你别装出不知情的样子来糊弄我。我知道你们那些修道院。洁身!禁欲!”他喉咙深处发出作呕的声音。他那握枪的手挥舞着;那只受了伤的手一个劲跟着颤搐,他的脸变得仓白。

  我不顾一切、怒火中烧地把枪掷过去,明知此举毫无用处。我听到细小的噗的一声,赶紧一蹲身,嗖的一声便从头部近处掠过,接着便是闪光枪击中金属的哐当声——西勒的枪!我抬起头朝他猛冲三步,我的头部位置仍然很低,我看见他的枪旋转着从他手里飞落,于是我便纵身扑了过去。他的眼睛在枪与我之间闪着光。在我撞击他之前他无法够到那支枪。他挥动衣袖……我的肩膀向他腹部猛撞过去。那一下把他撞到墙上就好了。可他往后退并向左移。他踉踉跄跄退向墙边,但他没倒下来。

  我手着地时脚倒没有离地,我一边不让自己倒下去一边朝他栽过去。他手里握着一把20厘米长的钢匕首。我必须在他站稳脚跟之前靠近他,他还没能来得及转过来刀刺我,我已经向他猛扑过去了。

  他奋力站直身子,他已经把刀半转过来朝向我了,他要在自已受到攻击之前,由下手向上刺出特别致命的一刀,将他面前那个人的肚肠给捅出来。西勒曾这么说过,我反其道而行之——我双手并拢,成V字形伸得直挺挺的,我一心想用这个V字的颈部抓住他的腰。

  “死吧!”他喘息着说,猛地一刺。可是他仍然没有站稳,我的两只手插到他的腰部两侧——死死抓住不放。

  我只想到那把刀,现在在离我肚皮只有几厘米处闪烁着。我一心一意挤他的腰,竭力想使他掉落那把刀,完全忘记自己袖子里也有一把刀了。

  我对他的力气和灵敏隐约感到惊奇。他只有一只好手,他扭着、刺着,并往后退,可我紧紧抓住他的腰,用力越来越大,舍此之外一概不想,那几乎送了我的命。

  他的腰越来越滑溜了。那可能是汗,但不是,那是血,我前臂上隐隐的刺痛告诉我,那是我的血。在我抓住他的腰时,刀划开了我的手臂。我加倍用力不让他的腰扭动。骨头开始碾到一起来了。

  他发疯似的往后掀。在我抵抗时,他就往前扑。那把刀不可阻挡地刺向我,他的膝头朝我的腹股沟顶上来。快让开!什么东西发出无声的尖叫。我往后倒下去,边倒边扭动身子,仍然死死抓住他的腰。

  他和我一起倒下,没法制住。他的腰扭动着,我听到什么东西折断时的啪的一声脆响。西勒倒地时大口喘着气,他在我身边扭动了一会。而后就一动不动了,一动不动。

  我无力地小心翼翼地爬起来。他断了腰晕过去了,要不他就在蒙我。他一动不动脸朝下躺着,我望了他一会,我喉咙里发出呼哧呼哧的呼吸声。我在他身边跪下去,摇他的肩膀,他身子瘫软了。我把他朝天翻过来。

  他的左手怪难看的。他的右手以一个不可能的角度悬荡着。但是,在我跪在他身边时,我并没有看它们。我看他的眼睛,他的眼睛睁开着,朝上瞪着我,他那本来炯炯发光的淡蓝色眼睛变得混浊而又晦暗,那双曾经看得太多的眼睛已经看不到东西了。

  当我的头沉重垂下时,我看见正在他胸前盛开的那朵花,那朵在不断扩展的猩红底色之上盛开的黑色死亡之花。

最近查询记录

本节查询“国” 本节查询“须” 本节查询“名” 本节查询“文” 本节查询“大” 本节查询“令” 本节查询“道” 本节查询“金” 本节查询“雅” 本节查询“娘” 本节查询“问” 本节查询“盛” 本节查询“敢” 本节查询“不就” 本节查询“来自” 本节查询“万物” 本节查询“劳” 本节查询“不及” 本节查询“音” 本节查询“之心” 本节查询“轻” 本节查询“拜” 本节查询“仰” 本节查询“字” 本节查询“空” 本节查询“鸡” 本节查询“何” 本节查询“存” 本节查询“铁” 本节查询“虽然” 本节查询“死于” 本节查询“然” 本节查询“技” 本节查询“王” 本节查询“为之” 本节查询“枝” 本节查询“长生” 本节查询“雾” 本节查询“温” 本节查询“门” 本节查询“良” 本节查询“屈” 本节查询“刑” 本节查询“笑话” 本节查询“第二” 本节查询“而得” 本节查询“天地” 本节查询“舍” 本节查询“贫” 本节查询“不离” 本节查询“第一” 本节查询“圣” 本节查询“知之” 本节查询“亲自” 本节查询“菜” 本节查询“有相” 本节查询“传” 本节查询“亡” 本节查询“非我” 本节查询“殿” 本节查询“这般” 本节查询“女儿” 本节查询“宝” 本节查询“之门” 本节查询“教授” 本节查询“田” 本节查询“很可能” 本节查询“还可以” 本节查询“别传” 本节查询“春秋” 本节查询“然其” 本节查询“洪” 本节查询“体面” 本节查询“鄙” 本节查询“不祥” 本节查询“阁” 本节查询“蒙” 本节查询“楼”

反义词

近义词

词组

谜语

造句