正文 其他爱尔兰民俗学者 --吸血鬼——全书.

  其他爱尔兰民俗学者

  除了斯托克,还有许多描写吸血鬼僵尸的作家。1872年,约瑟夫·席拉丹·勒法努(JosephSheridanLeFanu,1814-1873)出版了一个文集,里面收录了吸血鬼故事《卡尔米拉》(Carmilla),故事发生在东欧。他的另外一部选集则收录了《画家尚肯》(ShalkenthePainter),讲的是一个美丽的姑娘嫁给一个还魂尸体的故事。像斯托克一样,勒法努也从爱尔兰传说中吸收灵感。毫无疑问,勒法努是受了僵尸德斯蒙德伯爵僵尸的故事的影响。故事里讲伯爵从利莫雷克郡劳格河下的坟墓里出来,骑马在周围游荡,带走他遇见的年轻男女,陪他躺在水下的坟墓里。同时,少女爱上神秘陌生人,却发现他们是僵尸的故事,也影响了勒法努的创作。

  遵循这一传统,美国民俗学者杰里迈亚·柯廷(JeremiahCurtin,1835-1906)收集了爱尔兰的僵尸故事。僵尸捉住那些路过他们坟墓的人,爬到过路人背上,在夜里被带到各个地方。其中一个故事《吸血的鬼魂》(TheBloocl-drawingGhost),至今仍是吸血鬼故事里的一个谜。故事讲的是,有个少女带领一个僵尸到了一个房子里,让它割断里面睡着的人的喉咙。类似的故事遍布各地,从利莫瑞克到雷特姆,都有潜伏在暗处伺机害人的死尸的故事。

  因此爱尔兰并非像它看起来那样迷人可爱。在把爱尔兰传说等同于白花酢浆草和精灵的表面下,还有一条关于窥视死人的暗流。敢于走在偏僻的爱尔兰路上的人必定是一个勇敢的人,那里的古教堂墓地和凋敝的荒村隐藏在深林中,暮色弥漫。谁能预料他或她到达目的地之前会遇到什么?是吸血鬼还是渴望吃人的僵尸?是泰格·奥卡罗还是科马克·泰格·麦卡锡的鬼魂?还是更糟糕的阿巴塔的影子?没有人知道在凯尔特暮色渐浓的夜晚潜藏着怎样的恐怖。

最近查询记录

本节查询“屈” 本节查询“名” 本节查询“宝” 本节查询“轻” 本节查询“国” 本节查询“有相” 本节查询“为之” 本节查询“何” 本节查询“主宰” 本节查询“敢” 本节查询“良” 本节查询“王” 本节查询“问” 本节查询“道” 本节查询“第一” 本节查询“须” 本节查询“天地” 本节查询“文” 本节查询“鸡” 本节查询“门” 本节查询“女儿” 本节查询“娘” 本节查询“令” 本节查询“不就” 本节查询“舍” 本节查询“死于” 本节查询“金” 本节查询“亡” 本节查询“劳” 本节查询“仰” 本节查询“然” 本节查询“刑” 本节查询“传” 本节查询“大” 本节查询“有地” 本节查询“之门” 本节查询“拜” 本节查询“安出” 本节查询“铁” 本节查询“这般” 本节查询“雅” 本节查询“'||'” 本节查询“二三” 本节查询“字” 本节查询“田” 本节查询“来自” 本节查询“教授” 本节查询“第二” 本节查询“楼” 本节查询“虽然” 本节查询“不为” 本节查询“温” 本节查询“还可以” 本节查询“盛” 本节查询“鄙” 本节查询“蒙” 本节查询“枝” 本节查询“音” 本节查询“贫” 本节查询“良'||'” 本节查询“圣” 本节查询“不可思议” 本节查询“之心” 本节查询“不祥” 本节查询“洪” 本节查询“春秋” 本节查询“很可能” 本节查询“万物” 本节查询“不及” 本节查询“殿” 本节查询“体面” 本节查询“非我” 本节查询“不离” 本节查询“技” 本节查询“菜” 本节查询“正坐”

反义词

近义词

词组

谜语

造句