冯煖客孟尝君--古文观止.

《古文观止》冯煖客孟尝君

《战国策》

【题解】《战国策》在劝学网百家栏目有详细,有兴趣的朋友可在百家栏目阅读全书。 本文选自《战国策·齐策》。战国时期,养士之风大盛。各国贵族纷纷网罗士人为自己服务,而士也把投靠贵族门下作为自己安身立命的一种途径。冯煖就是孟尝君的一个门客。冯煖与孟尝君虽是豢养与被豢养的关系,但他的择主而栖、为主人竭尽忠诚还是很感人的。文中"弹铗而歌”、"焚券贾义”、"狡兔三窟“三个小故事使冯煖的性格极其生 动鲜明。

【原文】

齐人有冯煖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”

左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯煖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯煖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯煖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”

驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起,矫命,以责赐诸民。因烧其券。民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯煖曰;“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”

后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯煖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”

冯煖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯煖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯煖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”

孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯煖之计也。

【译文】

齐国有个叫冯煖的人,家境贫寒无法养活自己,便让人去致意孟尝君,希望能到他门下做食客。孟尝君问来人:“此人爱好什么?”答道:“这人没有什么爱好。”孟尝君又问:“此人能做什么?”答道:“这人没有什么能耐。”孟尝君笑着同意收留他,说:“好吧。”

孟尝君的随从们因为主人看不起冯煖,就给他吃些粗劣的食物。住了没多久,冯煖靠着柱子弹着他的佩剑,唱道:“长剑啊,我们回去吧!没有鱼吃啊!”随从们把这事告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他吃鱼,像我的一般门客一样对待他。”住了没多久,冯煖又弹起佩剑,唱道:“长剑啊,我们回去吧!出门没有车坐呀!”随从们都耻笑他,把这事去告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他车马,比照门下能坐车的宾客的标准。”于是,冯煖乘着他的车,举着他的剑,去拜访他的朋友,说:“孟尝君把我当上客看待。”这以后又过了没多久,冯煖又弹起他的佩剑,唱道:“长剑啊,我们回去吧!没有可以养家的东西啊!”随从们都讨厌他了,觉得他贪得无厌。孟尝君问道:“冯公有父母吗?”回答道:“有个老母亲。”孟尝君派人供给他母亲吃的用的,不让她缺乏。于是冯煖不再唱歌了。

后来,孟尝君出了个告示,问门下的众宾客:“谁熟悉会计,能替我到薛地去收债呢?”冯煖签上名,说:“我能。”孟尝君有些奇怪,问:“这是谁呀?”随从们回答道:“就是唱‘长剑啊,我们回去吧’的那个人。”孟尝君笑道:“这个门客果有本事,我辜负了他,还没和他见过面呢!”孟尝君把冯煖请来见面,向他道歉说:“我被小事弄得疲惫不堪,被忧虑的事情弄得很心乱,再加上天性懦弱愚笨,整天忙于处理国家事务,以致得罪了先生。先生不以为羞耻,竟愿意为我到薛地去收债吗?”冯煖回答:“我愿意。”于是,准备车辆,收拾行装,装上债券契据准备出发,向孟尝君告别时问道:“收完了债,用它买些什么东西回来?”孟尝君说:“看我家里缺什么就买什么。”

冯煖驱车到了薛地,派小吏把应该还债的老百姓全部招来核对债券。等债券都核对完,冯煖站起身,假托孟尝君的命令,把债款都赏赐给了众百姓,于是烧掉了那些债券。百姓们欢呼万岁。

冯煖马不停蹄地驱车回到了齐国,大清早就求见孟尝君。孟尝君对他这么快就回来感到奇怪,穿戴整齐去接见他,问道:“债都收完了吗?怎么回来得这么快!”冯煖回答:“收完了。”“用它买了什么东西回来?”冯煖回答:“您说‘看我家缺什么就买什么’,臣下私自认为,您的宫里堆满了奇珍异宝,猎狗骏马挤满了外面的牲口棚,堂下站满了美女佳丽。您家里缺少的只是‘义’啊。我私下为您买回了‘义’。”孟尝君问:“买回了‘义’是怎么回事呢?”冯煖说:“现在您拥有这小小的薛地,不把老百姓当自己的子女一样爱抚,所以才用商人的方法从他们身上牟利。我私自假托您的命令,把债款都赏赐给了老百姓,又烧掉了债券,老百姓们都欢呼万岁。这就是我为您买‘义’的方式呀!”孟尝君不高兴了,说:“好了,先生算了吧。”

过了一年,齐王对孟尝君说:“我不敢把先王的大臣作为自己的臣下。”孟尝君只好前往他的封邑薛地。距离薛地还有一百多里地,老百姓们便扶着老人,带着孩子,在路上迎接孟尝君,整天都是这样。孟尝君回头对冯煖说:“先生为我买回的‘义’,今天我终于见到了。”冯煖说:“狡猾的兔子有三个藏身的洞穴,才仅能免其一死。现在您有了一个洞穴,还不能够高枕无忧,请让我为您再凿两个洞穴吧。”孟尝君给他车五十乘,黄金五百斤,向西去大梁游说。冯煖对魏王说:“齐王把他的大臣孟尝君放逐给诸侯国了,首先迎请他的诸侯将会国富兵强。”于是,魏王空出相位,让以前的相做上将军,派使者带着黄金一千斤、车一百乘去请孟尝君。冯煖先驱车回来告诫孟尝君说:“黄金一千斤,是很贵重的聘礼;车一百乘,是很显赫的使者。齐王应该听说这一消息了吧。”大梁的使者往返了好几趟,孟尝君坚决推辞不去。

齐王听说了这个消息,君臣上下都很害怕,派太傅带了黄金一千斤、两辆四匹马拉的彩饰车驾、齐王自佩的宝剑一把,并写信向孟尝君道歉说:“寡人不好,遇到了祖宗降下的灾祸,又被那些阿谀谄媚的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您帮助的了,但希望您看在先王宗庙的份上,暂且回齐国来治理百姓吧!”冯煖又提醒孟尝君说:“希望您向齐王请求先王传下来的祭器,在薛地建立宗庙。”宗庙建成了,冯煖回来向孟尝君报告说:“三个洞窟已经都建成了,您就高枕无忧,放心享乐去吧!”

孟尝君做了几十年宰相,没遭受一点灾祸,全靠冯煖的谋划。

最近查询记录

本节查询“然” 本节查询“拜” 本节查询“传” 本节查询“文” 本节查询“须” 本节查询“田” 本节查询“第一” 本节查询“知之” 本节查询“娘” 本节查询“笑话” 本节查询“盛” 本节查询“何” 本节查询“第二” 本节查询“亡” 本节查询“名” 本节查询“金” 本节查询“鸡” 本节查询“国” 本节查询“正坐” 本节查询“道” 本节查询“来自” 本节查询“劳” 本节查询“楼” 本节查询“大” 本节查询“之门” 本节查询“铁” 本节查询“不为” 本节查询“令” 本节查询“圣” 本节查询“王” 本节查询“贫” 本节查询“问” 本节查询“殿” 本节查询“不及” 本节查询“阁” 本节查询“而得” 本节查询“良'||'” 本节查询“蒙” 本节查询“舍” 本节查询“很可能” 本节查询“鄙” 本节查询“宝” 本节查询“敢” 本节查询“雅” 本节查询“门” 本节查询“轻” 本节查询“亲自” 本节查询“芳” 本节查询“枝” 本节查询“仰” 本节查询“天地” 本节查询“死于” 本节查询“之心” 本节查询“空” 本节查询“为之” 本节查询“屈” 本节查询“洪” 本节查询“温” 本节查询“音” 本节查询“技” 本节查询“祥” 本节查询“刑” 本节查询“良” 本节查询“字” 本节查询“敝” 本节查询“'||'” 本节查询“二三” 本节查询“存” 本节查询“菜”

反义词

近义词

词组

谜语

造句