驹支不屈于晋--古文观止.

《古文观止》驹支不屈于晋

《左传》襄公十四年

【题解】 《春秋》讲“尊王攘夷”,《左传》也不时流露出这种思想,但《左传》又能不有意贬低戎夷,这比后来那些偏执狂妄的尊华贬夷的观点要进步得多。这篇文章就反映了《左传》这一特点。驹支的辩辞用事实说话,并引用中原人的《诗》典,逐句辩驳,辞婉理直,最终使晋人认错。从驹支的话中,也可见当时华夏与戎夷的交往,补充了一些史实,具有一定的史料价值。

【原文】

会于向,将执戎子驹支。范宣子亲数诸朝。曰:“来,姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州,乃祖吾离被苫盖,蒙荆棘,以来归我先君。我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由。诘朝之事,尔无与焉!与,将执女。”

对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。惠公蠲其大德,谓我诸戎是四岳之裔胄也,毋是翦弃。赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉,于是乎有肴之师。晋御其上,戎亢其下,秦师不复,我诸戎实然。譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之,与晋踣之,戎何以不免?自是以来,晋之百役,与我诸戎相继于时,以从执政,犹肴志也,岂敢离逷?今官之师旅,无乃实有所阙,以携诸侯,而罪我诸戎。我诸戎饮食衣服不与华同,贽币不通,言语不达,何恶之能为?不与于会,亦无瞢焉。”赋《青蝇》而退。

宣子辞焉,使即事于会,成恺悌也。

【译文】

诸侯在向地会见。晋国人打算拘捕戎子驹支。

范宣子亲自在朝堂上责备他,说:“过来,姜戎氏!从前秦国人在瓜州驱赶你的祖父吾离,你的祖父吾离身披蓑衣、头戴草帽来归附我国先君。我国先君惠公拥有并不丰厚的田地,还和你们平分而靠它吃饭。现在诸侯事奉我国国君所以不如以前,是因为说话泄漏机密,应当是你的缘故。明天早晨的诸侯会见,你不要参加了。如果参加,就要拘捕你。”

戎子回答说:“从前秦国人仗着他们人多,贪求土地,驱逐我们各部戎人。惠公显示了他重大的恩德,说我们各部戎人都是四岳的后代,不能去除丢弃。赐给我们南部边境的田地,狐狸在这里居住,豺狼在这里嗥叫。我们各部戎人砍伐这里的荆棘,驱除这里的狐狸豺狼,作为不侵犯不背叛先君的臣下,直到如今没有二心。从前文公和秦国攻打郑国,秦国人私下和郑国结盟而在那里安排了戍守的军队,因此就有了崤地的战役。晋国在上边抵御,戎人在下边对抗,秦国的军队回不去,实在是我们各部戎人使他们这样的。譬如捕鹿,晋国人抓住角,各部戎人拖住腿,和晋国人合力把它扑倒。戎人为什么还不能免于罪责?从那时以来,晋国的多次战役,我们各部戎人都及时紧跟而上,追随执事,如同崤地战役的态度一样,哪里敢有违背?现在你们的执政者恐怕是有过失,因而使诸侯有了二心,反倒加罪于我们各部戎人!我们各部戎人饮食衣服和中原不同,财礼不相往来,言语不通,能够做什么坏事呢?不参加会见,也没有什么可烦闷的。”赋了《青蝇》这首诗然后退下。

范宣子表示歉意,让他参加会见的事务,显示了平易而不听谗言的美德。

最近查询记录

本节查询“鄙” 本节查询“雾” 本节查询“劳” 本节查询“道” 本节查询“楼” 本节查询“温” 本节查询“问” 本节查询“文” 本节查询“铁” 本节查询“音” 本节查询“门” 本节查询“亡” 本节查询“鸡” 本节查询“然” 本节查询“天地” 本节查询“雅” 本节查询“何” 本节查询“大” 本节查询“田” 本节查询“阁” 本节查询“令” 本节查询“娘” 本节查询“传” 本节查询“仰” 本节查询“字” 本节查询“舍” 本节查询“名” 本节查询“坤” 本节查询“空” 本节查询“金” 本节查询“贫” 本节查询“良” 本节查询“刑” 本节查询“菜” 本节查询“虽然” 本节查询“屈” 本节查询“宝” 本节查询“拜” 本节查询“枝” 本节查询“轻” 本节查询“敢” 本节查询“殿” 本节查询“良'||'” 本节查询“国” 本节查询“正坐” 本节查询“圣” 本节查询“不及” 本节查询“存” 本节查询“洪” 本节查询“第一” 本节查询“芳” 本节查询“第二” 本节查询“技” 本节查询“不就” 本节查询“俗语” 本节查询“女儿” 本节查询“'” 本节查询“敝” 本节查询“死于” 本节查询“体面” 本节查询“不离” 本节查询“祥” 本节查询“之心” 本节查询“广大” 本节查询“不为” 本节查询“盛” 本节查询“'||'” 本节查询“长生” 本节查询“而得” 本节查询“蒙” 本节查询“来自”

反义词

近义词

词组

谜语

造句