枇杷与山梨 --劳伦斯诗选.
<p>我爱你,腐坏者,</p>
<p>美味的腐败。</p>
<p>我喜爱把你从皮里吮吸出来,</p>
<p>这般的褐色,如此的柔嫩、温和,</p>
<p>如意大利人所说:病态的细腻。</p>
<p>多么稀奇、强大,值得追怀的滋味</p>
<p>在你堕入腐烂的阶段中流溢出来,</p>
<p>如溪水一般流溢。</p>
<p>芬芳扑鼻,像西那库斯的葡萄酒,</p>
<p>或普通的马沙拉。</p>
<p>尽管马沙拉一词在禁酒的西方</p>
<p>将很快带有矫揉造作的意味。</p>
<p>这是什么?</p>
<p>这是什么?在转变为葡萄干的葡萄里面?</p>
<p>在枇杷、山梨里面?</p>
<p>褐色病态的纵饮者,</p>
<p>秋天的排泄!</p>
<p>这是什么,它使我们想起白色的神明。</p>
<p>上帝一丝不挂,像去皮的桃仁,</p>
<p>奇特,不太吉祥的果肉芳香,</p>
<p>仿佛渗了汗水,</p>
<p>并且浸泡了神秘。</p>
<p>顶端枯死的山梨和枇杷。</p>
<p>我说,恶魔般的体验非常美好,</p>
<p>似俄耳甫斯的音乐,像下界的</p>
<p>优美的狄俄尼索斯。</p>
<p>离别时分的一记亲吻,一阵痉挛,破裂时分的一股兴奋,</p>
<p>然后独自行走在潮湿的道路,直至下一个拐弯。</p>
<p>那儿,一名新的伴侣,一次新的离别,一次新的一分为二,</p>
<p>一种新的对离群索居的渴望,</p>
<p>对寂然孤独的新的心醉神迷,处在那衰弱的寒叶之间。</p>
<p>沿着奇异的<a href="/Book?Bookes=%e5%9c%b0%e7%8b%b1">地狱</a>之路行走,越发孤寂,</p>
<p>心中的力量逐一地离去,</p>
<p>然而灵魂在继续,赤着足,更生动地具体表现出来,</p>
<p>像火焰般被吹得越来越白</p>
<p>在更深更深的黑暗之中,</p>
<p>分离而更加优美,更加精炼。</p>
<p>所以,在枇杷与山梨的奇特的蒸馏中</p>
<p>炼出了<a href="/Book?Bookes=%e5%9c%b0%e7%8b%b1">地狱</a>的精髓。</p>
<p>剧烈的离别的气味。</p>
<p>一路平安!</p>
<p>俄耳甫斯,蜿蜒的、被树叶阻塞的、寂静的<a href="/Book?Bookes=%e5%9c%b0%e7%8b%b1">地狱</a>之路。</p>
<p>每颗灵魂与自己的孤寂告别,</p>
<p>最奇特的伴侣,</p>
<p>最好的伴侣。</p>
<p>枇杷、山梨,</p>
<p>更多的秋天的甜蜜流动</p>
<p>从你空洞的皮囊中</p>
<p>吮吸出来</p>
<p>啜饮下去,也许,像呷一口马沙拉,</p>
<p>好让蔓延的、自天而降的葡萄向你增添滋味,</p>
<p>俄耳甫斯的辞别,辞别,辞别,</p>
<p>狄俄尼索斯的自我总和,</p>
<p>完美的陶醉中的自我,</p>
<p>最终孤寂的心醉神迷。</p>
<p>吴笛译</p>