挪凳子的声音、鞋与地的磨擦声、衣服的窸窸窣
他的声音和缓稳重,不急不慢。
“听到这样慌张的声音,船长猛地抬起了头:
他的声音中有一种抑制不住的悲凉,我几乎
“啊?什么声音?等一等!小伙子,停下来!”<
比勒达的口音中夹杂着水手腔、家乡土语和《圣
一个声音从我们身后传来,一个人的两只手
那声音让人听起来似乎感受不到欢快,而
斯达巴克的声音从后甲板传来:
大副的声音从后甲板传来:
“你听到舱里的声音没有?阿波。”
那声音很长,还挺有节律感。
那声音来自于他。
这声音来自于后面的亚哈船长。
他的声音就像是打了一声响雷,把还在惊讶
斯达巴克压低自己的声音,给自己的水手鼓着劲:
雨水混音已经开始融化的雹粒,顺着他的衣
他的声音之尖,就像是一把利剑,把正在打
周围的海域没有一点声音,只是偶尔能看到一些飞鱼等不甘
亚哈船长的话音还没有完,加伯利就跳起来。
这声音可以传出好远,在方圆几英里之内
铁匠做活儿的声音传到妻子和孩子们的屋里,让她们
他的声音在甲板上回荡着。
话音还未落,绳子便卡在船梢的一块雕
这声音使本来就为自己的前途担忧的他们
“您听,这声音还共鸣呢!”
话音刚落,捕鲸索发出“啪”的一声,
他的声音颤抖着,叫人听了感到可怖。