首页
中国名著
中国文学
外国名著
影视作品
水浒传
道德经
易经
礼记
老子他说
学习字词典
我的日志
字号++
字号--
法句经
关键词
排除词组
西游记
红楼梦
三国演义
水浒传
法句经
查询
1回
《法句经》译
文
及解读--总序
1回 !可惜佛教经典因为卷帙浩瀚,古
文
艰涩,常使忙碌的现代人义理远隔
1回 二中国
文
化的影响性
1回 二、通顺易懂:每册书均设有译
文
、原典、注释等单元,其中
文
句铺
1回 藏》虽是白话佛典,但应兼具通俗
文
艺与学术价值,以达到雅俗共赏、
1回 题解、源流、解说等章节,阐述经
文
的时代背景、影响价值及在佛教历
1回 典宝藏》撰述大部份由大陆饱学能
文
之教授负责,并搜录台湾教界大德
1回 恐有遗珠之憾;加以时代之动乱,
文
化之激荡,学者教授於契合佛心,
2回
《法句经》译
文
及解读--编序
2回 致力推展人间佛教不遗馀力,各种
文
化、教育事业蓬勃创办,全世界弘
2回 次、多角度、全力位反映传统佛教
文
化的丛书,取其青华,舍其艰涩,
2回 现代化的舟筏,以通俗浅显的白话
文
字,提供读者遨游佛法义海的工具
2回 上的人生福泽。然而大陆佛教经「
文
化大革命」中断了数十年,迄今未
2回 也是世界众生的心灵宝藏,可惜经
文
古奥,缺乏现代化传播,一旦庞大
2回 ,大师发了两个大愿力——一是将
文
革浩劫断灭将尽的中国佛教命脉唤
3回
《法句经》译
文
及解读--题解
3回 理」,又有规则之意:「句」的梵
文
为波陀,又作「鉢」(Pada)
3回 宋本、丽刻本、巴本等多种版本(
文
字),对个别字、句作了校订修改
3回 》本《法句经》作了些还原,力求
文
意上下贯通。为了通俗的需要,并
3回 又收录了《中华大藏经》中的注释
文
字,以供读者与方家参阅。
3回 ,形成了两个版本系统,一是巴利
文
系统,一是梵
文
系统。巴利
文
系统
3回 。黄忏华先在(法句经谈概) 一
文
中,把巴利
文
译本与维只难译本作
3回 了比较,推断巴利
文
本的《法句经》更为古老。从汉译
3回 法句经》(黄谨良译)来看,巴利
文
系统的《法句经》与我们选用的梵
3回
文
本系统的《法句经》有相当大的不
3回 (道利)、(吉祥)五品。从巴利
文
本以(双要品)开篇的事实看,巴
3回 本系统更重「心意」的作用:而梵
文
本以(无常品)开篇,则更符合原
3回 梵
文
本系统的《法句经》是经法救改订
3回 在梵
文
中,《法句经》又叫《嗢陀南集》
3回 (Fausbdll)刊行了拉丁
文
对译的巴利
文
原本以後,先後有英
3回 有三种合译本,而且还刊印了巴利
文
、汉
文
对照本及南北对照的英译合
3回 据支谦在重译《法句经》所作的序
文
来看,该经在印度被视为沙弥或比
3回 研究论集》第一百八十七页,大乘
文
化出皈社,现代佛教学术丛刊(9
3回 理惑论考辨〉)第六十九页,大乘
文
化出版社,现代佛教学术丛刊⑾,
4回
《法句经》译
文
及解读--无常品第一
4回
【译
文
】
5回
《法句经》译
文
及解读--2教学品
<
5回
【译
文
】
5回 ⑩是向:倒装句,向是。承接上
文
,「朝著这个目标努力」的意思。
5回 不欲,有所不取的训诫、规定、条
文
等。
6回
《法句经》译
文
及解读--3多闻品
<
6回
【译
文
】
7回
《法句经》译
文
及解读--4笃信品
<
7回
【译
文
】
7回 ⒀七财:依上
文
意,慧是第七种财宝;信、戒、惭
8回
《法句经》译
文
及解读--5戒惧品
<
8回
【译
文
】
8回 本《法句经》均作「已常」,据上
文
意作「已常」,即超越了常规常态
9回
《法句经》译
文
及解读--6惟念品
<
9回
【译
文
】
9回 ⑤是:指示代名词,承上
文
,代指上
文
修行方法,「出息入息
10回
《法句经》译
文
及解读--7慈仁品
<
10回
【译
文
】
11回
《法句经》译
文
及解读--8言语品
<
11回
【译
文
】
11回 那些
文
士之辈,若有刀斧在其口中:所以
11回 ⑤士:有
文
化的人。
11回 就导致相互异隔,不能流通,故上
文
说诤吵就少利。
12回
《法句经》译
文
及解读--9双要品
<
12回
【译
文
】
12回 ⒄厥:其,指示代词,代上
文
为恶这件事。
13回
《法句经》译
文
及解读--10放逸品
13回
【译
文
】
14回
《法句经》译
文
及解读--11心意品
14回
【译
文
】
14回 ⑤观者:看清福能止恶之人,承上
文
。
15回
《法句经》译
文
及解读--12华香品
15回
【译
文
】
15回 ⒇边:两边、边缘。承上
文
,意指凡夫总是处贪生或怕死的两
16回
《法句经》译
文
及解读--13闇愚品
16回
【译
文
】
17回
《法句经》译
文
及解读--14明哲品
17回
【译
文
】
18回
《法句经》译
文
及解读--15罗汉品
18回
【译
文
】
19回
《法句经》译
文
及解读--16述千品
19回
【译
文
】
19回 即使诵读很多经
文
,若不理解又有何益?理解了一句
20回
《法句经》译
文
及解读--17恶行品
20回
【译
文
】
20回 (25)此处:指上
文
空、海、山石等空间。
21回
《法句经》译
文
及解读--18刀杖品
21回
【译
文
】
22回
《法句经》译
文
及解读--19老耄品
22回
【译
文
】
22回 行秽监录:一作行秽褴褛。联系上
文
,应作如是解。意指人老时,外表
23回
《法句经》译
文
及解读--20爱身品
23回
【译
文
】
24回
《法句经》译
文
及解读--21世俗品
24回
【译
文
】
24回 ③如是:像这样。承上
文
。
24回 ④折患:即指上
文
折轴之患。
25回
《法句经》译
文
及解读--22述佛品
25回
【译
文
】
25回 (21)难值:难以遇上。下
文
「比有」是对举用法,不是比比皆
26回
《法句经》译
文
及解读--23安宁品
26回
【译
文
】
26回 无过:无过,不再比某某更甚,下
文
句式相同;热,此处指热恼,心神
27回
《法句经》译
文
及解读--24好喜品
27回
【译
文
】
28回
《法句经》译
文
及解读--25忿怒品
28回
【译
文
】
28回 ⒅恚灭淫忧:此语颇费解。依上
文
句法推之,应是恚灭无忧。
28回 (24)大畏有三:依前
文
意,三种可畏惧之事物曰痴、曰怒
29回
《法句经》译
文
及解读--26尘垢品
29回
【译
文
】
29回 ,宋本《法句经》均写作分别。依
文
意当作「分别」。
29回 对这些有所醒悟。是,这些,指上
文
所说的道理。
30回
《法句经》译
文
及解读--27奉持品
30回
【译
文
】
30回 ⑾此彼寂灭:此彼,承上
文
应指心和行。心寂行灭,心无妄念
31回
《法句经》译
文
及解读--28道行品
31回
【译
文
】
31回 ③非常苦:即无常之苦。下
文
非常空,其义相同。
31回 ⒅众行非身:依上
文
应为知众行非身;非身,否定自我
32回
《法句经》译
文
及解读--29广衍品
32回
【译
文
】
33回
《法句经》译
文
及解读--30地狱品
33回
【译
文
】
34回
《法句经》译
文
及解读--31象喻品
34回
【译
文
】
35回
《法句经》译
文
及解读--32爱欲品
35回
【译
文
】
35回 《法句经》作「财爱欲」。依上下
文
意,宋本更合理。
35回 大藏经》写作「违可」。依上下句
文
意,当作「违可」,即违背自己心
36回
《法句经》译
文
及解读--33利养品
36回
【译
文
】
37回
《法句经》译
文
及解读--34沙门品
37回
【译
文
】
37回 ⑦分别五:依
文
义,此处应指贪、瞋、痴、慢、疑
37回 ⒆大宝:依前後
文
义,应是涅槃之意。
38回
《法句经》译
文
及解读--35梵志品
38回
【译
文
】
38回 称:已,一写作己。赞,古时一种
文
体,类似佛教偈颂。自称,自己说
39回
《法句经》译
文
及解读--36泥洹品
39回
【译
文
】
39回 ⑦际:应作除。下
文
际皆作除。
39回 对某一见解仍然可以提出见解。下
文
句式同此。
39回 (22)上:依
文
义应指上界,即色界、无色界等上
40回
《法句经》译
文
及解读--37生死品
40回
【译
文
】
40回 身口意三事断绝之时,方知身躯一
文
不值:生命只不过是有呼吸、有体
41回
《法句经》译
文
及解读--38道利品
41回
【译
文
】
42回
《法句经》译
文
及解读--39吉祥品
42回
【译
文
】
43回
《法句经》译
文
及解读--源流
43回 。除此之外,《法句经》在译为汉
文
之後,与中国的另一部佛经《四十
43回 结集的产物。佛在世时均无经的成
文
形式。十二部经是指:一、正经:
43回 二、说义。②这十二部经,在巴利
文
本第廿二经中则列为九部经③。四
43回 《增一阿含》、《杂阿含》。巴利
文
又分为五阿含。十二部经已难窥原
43回 ,正是「收集」佛所说的偈颂部分
文
字。
43回 於彼受苦,轮梁於辙」。这种汉译
文
字上的差别,实际上则很难断定原
43回 梵
文
或巴利
文
上有什么差别。即使有,也不会太
43回 之中的第三十章(参见「法句」原
文
),而这一段是颇为难懂的说理议
43回 论
文
字。其他如《增一阿含》中兰一宝
43回 灭为最乐」句重复最多。因此,梵
文
系统《法句经》以(无常品)作为
43回 也即是该经的作者存疑。从具体经
文
来看,《法句譬喻经》是专门为解
43回 式与「四阿含」相似,即先是用散
文
句式敍述具体故事或事例,阐明道
43回 太理论化、抽象化的偈颂并不是全
文
照搬,然後解释。这大约是为了更
43回 大昆婆沙论》 (唐玄奘译)的序
文
中,「鄘拕南」颂的最初品与最後
43回 面表明当时可能有多种《法句经》
文
本存在,另一方面也表明譬喻师们
43回 ,不是泛泛地喻言。依《正藏经》
文
本看,《大庄严经论》乃马鸣菩萨
43回 所造。从鸠摩罗什的译
文
来看,其中的意思并非完全是阐释
43回 根据目前所见到的汉
文
资料来看,《法句经》在印度佛教
43回 汉古本《四十二章经》比较质朴,
文
辞不甚雅顺:後来经支谦重译,变
43回 。这部葛氏七百偈《法句经》,译
文
非常污漫无际,且有译者随意增添
43回 後来,当秦译本《出曜经》译为汉
文
後,又增补重抄润色,从而形成《
43回 。季羡林先生在(说「出家」)一
文
中曾说④,後汉时没有出家一词,
43回 经典,而只是中国人用自己固有的
文
化传统理解西来佛教而节选《法句
43回 ④《佛教与中印
文
化交流》,东方
文
化丛书,季羡林著,江西人民出版
44回
《法句经》译
文
及解读--解说
44回 纯,仅有一些偈颂而无长篇的说理
文
字,但其内容却是十分丰富的,而
44回 无常)到第三十九品(吉祥)(梵
文
系统)的编排体系来看,《法句经
44回 行佛教的通俗化工作。即使是巴利
文
系统的《法句经》以(双品) (
44回 脱人生之苦过程中的重要性,巴利
文
系统的《法句经》编纂者可能正是
44回 无论是梵
文
系统的还是巴利
文
系统的《法句经》,虽然在品目数
44回 比以往更加丰富多彩的物质与精神
文
明。但由於整个社会物质化的商品
44回 纠缠著人的灵魂。特别是欧洲工业
文
明所带来的泛欧化的「个体主义」
44回 把人牵引进一个没有个性化的流行
文
化品格之中,十分忽略对个人内在
44回 权利和社会的理性以公开合法化的
文
化形式,为世人所接受、所承认、
44回 带来的人间过失。这便是以往诸多
文
化所带给现代人的最糟糕的根深蒂
44回 通俗读物,也缺乏浓缩中西科学、
文
化精神的通俗读物:这究竟是现代
44回 社会缺乏法救式的
文
化大德人物,还是现代人不层於这
44回 种高雅哲学、宗教、
文
化的通俗化工作呢?我个人认为这
44回 今社会分工太精细的过失。学术与
文
化研究学科化、学院化、专门化,
44回 它们一步一步地远离了人生。一些
文
学家、小说家出於商业利润需要炮
44回 制出的「流俗
文
化」更使人心浊浪翻滚。我们的学
44回 术
文
化研究与创作,似乎亦可以朝通俗
最近查询记录
在《法句经》查询“文”
在《法句经》查询“字”
在《法句经》查询“何”
在《法句经》查询“金”
在《法句经》查询“道”
在《法句经》查询“温”
在《法句经》查询“劳”
在《法句经》查询“名”
在《法句经》查询“春秋”
在《法句经》查询“天地”
在《法句经》查询“第一”
在《法句经》查询“大”
在《法句经》查询“问”
在《法句经》查询“舍”
在《法句经》查询“非我”
在《法句经》查询“菜”
在《法句经》查询“敢”
在《法句经》查询“拜”
在《法句经》查询“蒙”
在《法句经》查询“圣”
在《法句经》查询“盛”
在《法句经》查询“音”
在《法句经》查询“仰”
在《法句经》查询“长生”
在《法句经》查询“不就”
在《法句经》查询“铁”
在《法句经》查询“王”
在《法句经》查询“法名”
在《法句经》查询“亲自”
在《法句经》查询“空”
在《法句经》查询“虽然”
在《法句经》查询“雾”
在《法句经》查询“第二”
在《法句经》查询“不离”
在《法句经》查询“轻”
在《法句经》查询“令”
在《法句经》查询“死于”
在《法句经》查询“传”
在《法句经》查询“知之”
在《法句经》查询“门”
在《法句经》查询“存”
在《法句经》查询“女儿”
在《法句经》查询“不及”
在《法句经》查询“雅”
在《法句经》查询“而得”
在《法句经》查询“有相”
在《法句经》查询“教授”
在《法句经》查询“祥”
在《法句经》查询“之心”
在《法句经》查询“国”
在《法句经》查询“鄙”
在《法句经》查询“亡”
在《法句经》查询“来自”
在《法句经》查询“很可能”
在《法句经》查询“笑话”
在《法句经》查询“枝”
在《法句经》查询“屈”
在《法句经》查询“为之”
在《法句经》查询“异端”
在《法句经》查询“须”
在《法句经》查询“不为”
在《法句经》查询“然其”
在《法句经》查询“然”
在《法句经》查询“有地”
在《法句经》查询“刑”
在《法句经》查询“万物”
在《法句经》查询“良”
在《法句经》查询“鸡”
在《法句经》查询“娘”
在《法句经》查询“楼”
在《法句经》查询“来处”
在《法句经》查询“之门”
在《法句经》查询“良'||'”
在《法句经》查询“贫”
在《法句经》查询“这般”
在《法句经》查询“恶贯”
在《法句经》查询“宝”
在《法句经》查询“二三”
反义词
近义词
词组
谜语
造句